Psalms 102

Modlitba chudého, když sevřín jsa, před Hospodinem vylévá žádosti své.
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
Hospodine, slyš modlitbu mou, a volání mé přijdiž k tobě.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
Neskrývej tváři své přede mnou, v den ssoužení mého nakloň ke mně ucha svého; když k tobě volám, rychle vyslyš mne.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
Nebo mizejí jako dým dnové moji, a kosti mé jako ohniště vypáleny jsou.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
Poraženo jest jako bylina, a usvadlo srdce mé, tak že jsem chleba svého jísti zapomenul.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
Od hlasu lkání mého přilnuly kosti mé k kůži mé.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
Podobný jsem učiněn pelikánu na poušti, jsem jako výr na pustinách.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
Bdím, a jsem jako vrabec osamělý na střeše.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
Každý den utrhají mi nepřátelé moji, a posměvači moji proklínají mnou.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
Nebo jídám popel jako chléb, a k nápoji svému slz přiměšuji,
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
Pro rozhněvání tvé a zažžený hněv tvůj; nebo zdvihna mne, hodils mnou.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
Dnové moji jsou jako stín nachýlený, a já jako tráva usvadl jsem.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
Ale ty, Hospodine, na věky zůstáváš, a památka tvá od národu až do pronárodu.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
Ty povstana, smiluješ se nad Sionem, nebo čas jest učiniti milost jemu, a čas uložený přišel.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
Nebo líbost mají služebníci tvoji v kamení jeho, a nad prachem jeho slitují se,
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
Aby se báli pohané jména Hospodinova, a všickni králové země slávy tvé,
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
Když by Hospodin vzdělal Sion, a ukázal se v slávě své,
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
Když by popatřil k modlitbě poníženého lidu, nepohrdaje modlitbou jejich.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
Budeť to zapsáno pro budoucí potomky, a lid, kterýž má stvořen býti, chváliti bude Hospodina,
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
Že shlédl s výsosti svatosti své. Hospodin s nebe na zemi že popatřil,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
Aby vyslyšel vzdychání vězňů, a rozvázal ty, kteříž již k smrti oddání byli,
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
Aby vypravovali na Sionu jméno Hospodinovo, a chválu jeho v Jeruzalémě,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
Když se spolu shromáždí národové a království, aby sloužili Hospodinu.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃
Ztrápilť jest na cestě sílu mou, ukrátil dnů mých,
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
Až jsem řekl: Můj Bože, nebeř mne u prostřed dnů mých; od národu zajisté až do pronárodu jsou léta tvá,
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
I prvé nežlis založil zemi, a dílo rukou svých, nebesa.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
Onať pominou, ty pak zůstáváš; všecky ty věci jako roucho zvetšejí, jako oděv změníš je, a změněny budou.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
Ty pak jsi tentýž, a léta tvá nikdy nepřestanou. [ (Psalms 102:29) Synové služebníků tvých bydliti budou, a símě jejich zmocní se před tebou. ]
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃