Psalms 38

Žalm Davidův k připomínání.
Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne. [ (Psalms 38:23) Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého. ]
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!