Psalms 37

Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Doufej v Hospodina, a
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.