Job 13

Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh.
«هذَا كُلُّهُ رَأَتْهُ عَيْنِي. سَمِعَتْهُ أُذُنِي وَفَطِنَتْ بِهِ.
Sve što vi znate znadem to i ja, ni u čemu od vas gori nisam.
مَا تَعْرِفُونَهُ عَرَفْتُهُ أَنَا أَيْضًا. لَسْتُ دُونَكُمْ.
Zato, zborit' moram sa Svesilnim, pred Bogom svoj razlog izložiti.
وَلكِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُكَلِّمَ الْقَدِيرَ، وَأَنْ أُحَاكَمَ إِلَى اللهِ.
Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
أَمَّا أَنْتُمْ فَمُلَفِّقُو كَذِبٍ. أَطِبَّاءُ بَطَّالُونَ كُلُّكُمْ.
Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
لَيْتَكُمْ تَصْمُتُونَ صَمْتًا. يَكُونُ ذلِكَ لَكُمْ حِكْمَةً.
Dokaze mi ipak poslušajte, razlog mojih usana počujte.
اِسْمَعُوا الآنَ حُجَّتِي، وَاصْغُوا إِلَى دَعَاوِي شَفَتَيَّ.
Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?
أَتَقُولُونَ لأَجْلِ اللهِ ظُلْمًا، وَتَتَكَلَّمُونَ بِغِشٍّ لأَجْلِهِ؟
Zar biste pristrano branit' htjeli Boga, zar biste mu htjeli biti odvjetnici?
أَتُحَابُونَ وَجْهَهُ، أَمْ عَنِ اللهِ تُخَاصِمُونَ؟
Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k'o čovjeka?
أَخَيْرٌ لَكُمْ أَنْ يَفْحَصَكُمْ، أَمْ تُخَاتِلُونَهُ كَمَا يُخَاتَلُ الإِنْسَانُ؟
Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
تَوْبِيخًا يُوَبِّخُكُمْ إِنْ حَابَيْتُمُ الْوُجُوهَ خِفْيَةً.
Zar vas veličanstvo njegovo ne plaši i zar vas od njega užas ne spopada?
فَهَلاَّ يُرْهِبُكُمْ جَلاَلُهُ، وَيَسْقُطُ عَلَيْكُمْ رُعْبُهُ؟
Razlozi su vam od pepela izreke, obrana je vaša obrana od blata.
خُطَبُكُمْ أَمْثَالُ رَمَادٍ، وَحُصُونُكُمْ حُصُونٌ مِنْ طِينٍ.
Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
«اُسْكُتُوا عَنِّي فَأَتَكَلَّمَ أَنَا، وَلْيُصِبْنِي مَهْمَا أَصَابَ.
Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
لِمَاذَا آخُذُ لَحْمِي بِأَسْنَانِي، وَأَضَعُ نَفْسِي فِي كَفِّي؟
On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam.
هُوَذَا يَقْتُلُنِي. لاَ أَنْتَظِرُ شَيْئًا. فَقَطْ أُزَكِّي طَرِيقِي قُدَّامَهُ.
I to je već zalog mojega spasenja, jer bezbožnik preda nj ne može stupiti.
فَهذَا يَعُودُ إِلَى خَلاَصِي، أَنَّ الْفَاجِرَ لاَ يَأْتِي قُدَّامَهُ.
Pažljivo mi riječi poslušajte, nek' vam prodre u uši besjeda.
سَمْعًا اسْمَعُوا أَقْوَالِي وَتَصْرِيحِي بِمَسَامِعِكُمْ.
Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam pravo uvjeren.
هأَنَذَا قَدْ أَحْسَنْتُ الدَّعْوَى. أَعْلَمُ أَنِّي أَتَبَرَّرُ.
Tko se sa mnom hoće parničiti? - Umuknut ću potom te izdahnut'.
مَنْ هُوَ الَّذِي يُخَاصِمُنِي حَتَّى أَصْمُتَ الآنَ وَأُسْلِمَ الرُّوحَ؟
Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam:
إِنَّمَا أَمْرَيْنِ لاَ تَفْعَلْ بِي، فَحِينَئِذٍ لاَ أَخْتَفِي مِنْ حَضْرَتِكَ.
digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me.
أَبْعِدْ يَدَيْكَ عَنِّي، وَلاَ تَدَعْ هَيْبَتَكَ تُرْعِبُنِي.
Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.
ثُمَّ ادْعُ فَأَنَا أُجِيبُ، أَوْ أَتَكَلَّمُ فَتُجَاوِبُنِي.
Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
كَمْ لِي مِنَ الآثَامِ وَالْخَطَايَا؟ أَعْلِمْنِي ذَنْبِي وَخَطِيَّتِي.
Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja?
لِمَاذَا تَحْجُبُ وَجْهَكَ، وَتَحْسِبُنِي عَدُوًّا لَكَ؟
Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu?
أَتُرْعِبُ وَرَقَةً مُنْدَفَعَةً، وَتُطَارِدُ قَشًّا يَابِسًا؟
O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
لأَنَّكَ كَتَبْتَ عَلَيَّ أُمُورًا مُرَّةً، وَوَرَّثْتَنِي آثَامَ صِبَايَ،
koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ!
فَجَعَلْتَ رِجْلَيَّ فِي الْمِقْطَرَةِ، وَلاَحَظْتَ جَمِيعَ مَسَالِكِي، وَعَلَى أُصُولِ رِجْلَيَّ نَبَشْتَ.
Život mi se k'o trulo drvo raspada, k'o haljina što je moljci izjedaju!
وَأَنَا كَمُتَسَوِّسٍ يَبْلَى، كَثَوْبٍ أَكَلَهُ الْعُثُّ.