Psalms 72

(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
adsument montes pacem populo et colles iustitiam
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
iudicabit pauperes populi salvabit filios pauperis et confringet calumniatorem
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
descendet ut pluvia super vellus ut stillae inrorantes terram
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
germinabit in diebus eius iustitia et multitudo pacis donec non sit luna
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos terrae
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
ante eum procident Aethiopes et inimici eius pulverem lingent
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabiae et Saba tributum conferent
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
quia eruet pauperem a potente et inopem cui non est adiutor
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
parcet inopi et pauperi et animas pauperum salvabit
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
ab usura et iniquitate redimet animam eorum et pretiosus erit sanguis eorum coram oculis eius
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
et vivet et dabitur ei de auro Saba et orabunt de eo iugiter tota die benedicent ei
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
erit memorabile triticum in terra in capite montium elevabitur sicut Libani fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
erit nomen eius in aeternum ultra solem perseverabit nomen eius et benedicentur in eo omnes gentes et beatificabunt eum
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
et benedictum nomen gloriae eius in sempiternum et implebitur gloria eius universa terra amen amen
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
conpletae sunt orationes David filii Iesse
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
canticum Asaph attamen bonus est Israhel Deus his qui mundo sunt corde
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.
mei autem paene vacillaverunt pedes paene effusi sunt gressus mei