Proverbs 28

Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв.
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Поради престъпленията на страната началниците й са мнозина, но чрез разумен и знаещ човек правото ще се утвърди.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
Безбожен човек, който потиска слабите, е като пороен дъжд, който не оставя хляб.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив, който ходи по два пътя, въпреки че е богат.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
Който пази закона, е благоразумен син, а който е другар на гуляйджиите, засрамва баща си.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Който увеличава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който оказва милост на бедните.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Който отклонява ухото си от слушане на закона, и самата му молитва е мерзост.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
Когато тържествуват праведните, славата е голяма, но когато се издигнат безбожните, човек се крие.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги признава и оставя, ще намери милост.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Блажен онзи човек, който винаги се бои, а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
Както ревящ лъв и гладна мечка, така е безбожен владетел над беден народ.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
Човек, който е виновен за проливането на човешка кръв, ще бяга до гроб — никой да не го подкрепя.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
Който ходи непорочно, ще се избави, а лъжлив, който ходи в два пътя, ще падне изведнъж.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще се насити с бедност.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
Не е добре да се гледа на лице, защото такъв човек ще извърши престъпление за един залък хляб.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Човек със зло око бърза след богатството, а не знае, че ще го постигне недоимък.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
Който изобличава човек, ще намери после повече благоволение отколкото онзи, който ласкае с език.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! — той е другар на разбойника.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
Който дава на бедните, няма да бъде в нужда, а който скрива очите си от тях, много ще го кълнат.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃