Job 5

Извикай сега — има ли кой да ти отговори? И към кого от светите ще се обърнеш?
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
Защото досадата убива безумния и завистта умъртвява простия.
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
Виждал съм безумния да се закоренява и жилището му веднага съм проклинал.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
Далеч са синовете му от безопасност; стъпкват ги във портата и няма избавител.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
Гладният изяжда жетвата им и през тръните я граби; грабител поглъща имота им.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
Защото бедствието не идва от пръстта, нито печалта пониква от земята;
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
но човек се ражда за печал, както искрите нагоре хвърчат.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
Но аз ще търся Бога и делото си на Бога ще възложа,
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
който върши велики, неизследими дела и безбройни чудеса.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
Той дава дъжд по лицето на земята и вода изпраща по лицето на полята.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
Възвишава смирените и издига в безопасност нажалените.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
Осуетява замислите на коварните и ръцете им не изпълняват начинанието си.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
Улавя мъдрите в лукавството им, на хитрите съветът се проваля.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
Денем срещат тъмнина, по пладне ходят пипнешком, като че нощем.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
Но Той спасява сиромаха от меча, от устата и от ръката на силния.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
Така бедният има надежда и устата на беззаконието се затварят.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
Ето, блажен човекът, когото Бог изобличава; затова не презирай наказанието от Всесилния.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
Защото Той наранява и Той превързва; Той поразява и ръцете Му изцеляват.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
В шест беди ще те избави, и в седем няма зло да те докосне.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
В глад от смърт ще те откупи и във война — от силата на меча.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
Ще бъдеш скрит от бича на езика и няма да се плашиш от насилие, когато дойде.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
Ще се присмееш на насилието и глада, от земни зверове не ще се плашиш.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
Защото ще бъдеш в съюз със камъните на полето и полските зверове ще бъдат в мир със теб.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
И ще познаеш, че шатрата ти е в мир, ще прегледаш жилището си и нищо няма да ти липсва.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
Ще познаеш също, че потомството ти ще е многобройно и потомците ти — като земната трева.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
Ще отидеш в гроба си във пълна зрялост, както житните снопи се прибират на времето си.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
Ето, това изследвахме, така е. Чуй и разбери за себе си.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃