Proverbs 13

Мъдър син приема наставлението на баща си, а присмивателят не слуша изобличение.
Yon pitit gason ki gen bon konprann ap koute lè papa l' ap rale zòrèy li. Men, moun k'ap pase moun nan betiz p'ap janm koute lè y'ap fè l' obsèvasyon pou korije l'.
От плода на устата си човек се храни с добро, а душата на неверните ще се насити с насилие.
Rekonpans yon moun chita sou sa li di ak bouch li. Men, moun ki ipokrit renmen fè mechanste.
Който пази устата си, запазва душата си, а който отваря широко устните си, ще загине.
Veye pawòl ki soti nan bouch ou, w'a pwoteje lavi ou. Moun k'ap prese louvri bouch yo pale ap detwi pwòp tèt yo.
Душата на ленивия желае и няма, а душата на трудолюбивите ще се насити.
Parese p'ap janm jwenn sa yo ta renmen genyen. Men, moun k'ap travay di ap jwenn tou sa yo ta renmen genyen.
Праведният мрази лъжата, а безбожният причинява срам и позор.
Moun k'ap mache dwat pa vle wè moun k'ap bay manti. Men, sa mechan yo ap fè a se yon wont, se yon dezonè pou tèt yo.
Правдата пази ходещия непорочно, а беззаконието събаря грешните.
Lè ou toujou fè sa ki byen, lajistis ap pwoteje ou. Men, peche lakòz mechan yo disparèt.
Има такъв, който се прави на богат, а няма нищо, а друг се прави на беден, а има голямо богатство.
Gen moun ki pa gen anyen men ki pran pòz moun rich yo. Gen moun ki pran pòz moun pòv yo, epi se yo ki gen fòtin.
Откуп за живота на човека е богатството му, а бедният не чува заплаха.
Yon moun rich sèvi ak lajan l' pou l' sove lavi l'. Moun ki pòv pa vle tande lè w'ap rele dèyè l'.
Светлината на праведните гори весело, а светилникът на безбожните ще изгасне.
Moun k'ap mache dwat yo tankou lanp k'ap klere byen klere. Men, mechan yo tankou yon lanp ki prèt pou mouri.
От гордостта произхожда само раздор, а мъдростта е с онези, които приемат съвети.
Moun awogan yo toujou ap pouse dife. Men, moun ki koute konsèy, se moun ki gen bon konprann.
Богатството от суета ще намалее, а който събира с труд, ще го увеличи.
Lajan ou fè fasil pa lwen fini. Lajan ou fè nan di ap toujou fè pitit.
Отлаганото очакване изнемощява сърцето, а постигнатото желание е дърво на живот.
Lè ou pa jwenn sa ou t'ap tann lan, se bagay ki pou fè ou malad. Men, lè ou jwenn sa ou te anvi a, se lavi pou ou.
Който презира словото, ще се мъчи, а който се бои от заповедта, ще бъде възнаграден.
Lè ou pa respekte pawòl ki nan lalwa Bondye a, se dèt ou fè. Men, moun ki fè sa lalwa mande yo fè a ap jwenn rekonpans yo.
Поучението на мъдрия е извор на живот, за да се избегнат примките на смъртта.
Sa moun ki gen bon konprann ap moutre a bay lavi. L'ap ede ou pou ou pa tonbe lè lavi ou an danje.
Здравият разум дава благоволение, а пътят на неверните е постоянен в неверието си.
Lè ou gen bon konprann, sa fè moun renmen ou. Men, lè moun pa ka fè ou konfyans, ou nan di.
Всеки благоразумен човек действа със знание, а безумният показва глупост.
Tout moun ki gen konprann kalkile byen anvan yo fè yon bagay. Men, moun san konprann yo ap fè ou wè jan yo sòt.
Безбожният пратеник изпада в беда, а верният посланик е изцеление.
Yon move komisyonè ap mete moun nan ka. Men, yon komisyonè serye ap bay moun kè poze.
Бедност и срам ще постигнат онзи, който отхвърля поучение, а който внимава в изобличение, ще бъде почитан.
Yon moun ki refize aprann ap toujou pòv, l'ap toujou wont. Men, y'ap respekte moun ki koute lè yo rale zòrèy yo.
Изпълнено желание услажда душата и за безумните е мерзост да се откажат от злото.
Ala bon sa bon lè ou jwenn sa ou te anvi a! Moun san konprann derefize kite move chemen yo pran an.
Който ходи с мъдрите, ще бъде мъдър, а другарят на безумните ще стане лош.
Fè zanmi ak moun ki gen konesans, ou menm tou w'a vin gen konesans. Fè zanmi ak moun ki san konprann, ou nan pwoblèm.
Злото преследва грешните, а на праведните ще се въздаде добро.
Malè ap pousib moun k'ap fè sa ki mal. Men, moun ki mache dwat ap jwenn bon rekonpans.
Добрият оставя наследство на синове и внуци, а богатството на грешния се запазва за праведния.
Yon moun ki gen bon kè ap kite byen pou pitit pitit li. Men, richès moun k'ap fè sa ki mal, se moun ki mache dwat yo k'ap jwi li.
Много храна има в нивата на бедните, но някои погиват поради липса на справедливост.
Jaden malere bay kont manje. Men, lenjistis fè l' mouri grangou.
Който щади тоягата си, мрази сина си, а който го обича, го наказва навреме.
Si ou pè bat pitit gason ou, ou pa renmen l'. Si ou renmen l', se pou ou korije l'.
Праведният яде до насищане на душата си, а коремът на безбожните ще бъде празен.
Moun k'ap mache dwat toujou gen ase pou yo manje. Men, vant mechan yo pa janm plen.