Proverbs 28

Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв.
Jumalatoin pakenee, ja ei kenkään aja häntä takaa; vaan jumalinen on rohkia niinkuin nuori jalopeura.
Поради престъпленията на страната началниците й са мнозина, но чрез разумен и знаещ човек правото ще се утвърди.
Maakunnan synnin tähden tulee valtakuntaan monta päämiestä; vaan toimellisten ja ymmärtäväisten ihmisten tähden pysyy se kauvan.
Безбожен човек, който потиска слабите, е като пороен дъжд, който не оставя хляб.
Nälkäinen, joka köyhiä vaivaa, on niinkuin sadekuuro, joka hedelmän turmelee.
Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях.
Jotka lain hylkäävät, ne ylistävät jumalattomia; vaan jotka lain kätkevät, ovat heille vihaiset.
Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко.
Ei pahat ihmiset oikeudesta lukua pidä; vaan jotka Herraa etsivät, he ottavat kaikista vaarin.
По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив, който ходи по два пътя, въпреки че е богат.
Parempi on köyhä joka vakuudessansa vaeltaa, kuin rikas, joka väärillä teillä käyskentelee.
Който пази закона, е благоразумен син, а който е другар на гуляйджиите, засрамва баща си.
Joka lain kätkee, se on toimellinen lapsi; mutta joka tuhlaajaa ruokkii, se häpäisee isänsä.
Който увеличава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който оказва милост на бедните.
Joka tavaransa enentää korolla ja voitolla, se kokoo köyhäin tarpeeksi.
Който отклонява ухото си от слушане на закона, и самата му молитва е мерзост.
Joka korvansa kääntää pois lain kuulosta, hänen rukouksensakin on kauhistus.
Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро.
Joka jumaliset saattaa väärälle tielle, hän lankee omaan kuoppaansa; mutta hurskaat perivät hyvyyden.
Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира.
Rikas luulee itsensä viisaaksi, vaan toimellinen köyhä ymmärtää hänen.
Когато тържествуват праведните, славата е голяма, но когато се издигнат безбожните, човек се крие.
Kuin vanhurskaat vallitsevat, niin käy sangen hyvin; vaan koska jumalattomat hallitsevat, niin muuttet ovat kansan seassa.
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги признава и оставя, ще намери милост.
Joka pahan tekonsa kieltää, ei hän menesty; vaan joka sen tunnustaa ja hylkää, hänelle tapahtuu laupius.
Блажен онзи човек, който винаги се бои, а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.
Autuas on se ihminen, joka aina pelkää; vaan joka sydämensä paaduttaa, se lankee onnettomuuteen.
Както ревящ лъв и гладна мечка, така е безбожен владетел над беден народ.
Jumalatoin päämies, joka köyhää kansaa hallitsee, on kiljuva jalopeura ja ahne karhu.
Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си.
Kuin hallitsia on ilman toimeta, niin paljon vääryyttä tapahtuu; vaan joka vihaa ahneutta, hän saa kauvan elää.
Човек, който е виновен за проливането на човешка кръв, ще бяга до гроб — никой да не го подкрепя.
Ihminen, joka jonkun sielun veressä vääryyttä tekee, ei pääse, vaikka hän hamaan hautaan pakenis.
Който ходи непорочно, ще се избави, а лъжлив, който ходи в два пътя, ще падне изведнъж.
Joka vakuudessa vaeltaa, se on tallessa; mutta joka käy pahaa tietä, hänen täytyy joskus langeta.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще се насити с бедност.
Joka peltonsa viljelee, hän saa leipää yltäisesti; vaan joka pyytää joutilaana käydä, se ravitaan köyhyydellä.
Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.
Uskollinen mies runsaasti siunataan; vaan joka pyrkii rikkauden perään, ei hän ole viaton.
Не е добре да се гледа на лице, защото такъв човек ще извърши престъпление за един залък хляб.
Ei ole se hyvä, että joku katsoo muotoa; sillä ihminen taitaa tehdä leivän kappaleen tähden väärin.
Човек със зло око бърза след богатството, а не знае, че ще го постигне недоимък.
Joka äkisti rikkautta pyytää, ja on kade, hänelle tulee köyhyys, ettei hän tiedäkään.
Който изобличава човек, ще намери после повече благоволение отколкото онзи, който ласкае с език.
Joka ihmistä rankaisee, hän löytää paremman ystävyyden kuin se, joka puhuu ymötämielin.
Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! — той е другар на разбойника.
Joka ottaa isältänsä ja äidiltänsä, ja sanoo; ei se ole synti, hän on hävittäjän kanssaveli.
Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен.
Ylpiä ihminen saattaa riidan; mutta joka luottaa Herraan, hän kostuu.
Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси.
Joka omaan sydämeensä uskaltaa, hän on tyhmä; mutta joka viisaudessa vaeltaa, hän vapahdetaan.
Който дава на бедните, няма да бъде в нужда, а който скрива очите си от тях, много ще го кълнат.
Joka vaivaiselle antaa, ei häneltä puutu; vaan joka silmänsä hänestä kääntää, se tulee pahasti kirotuksi.
Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.
Kuin jumalattomat tulevat, niin kansa itsensä kätkee; mutta kuin ne hukkuvat, niin vanhurskaat enenevät.