Psalms 72

(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.