Psalms 44

(По слав. 43) За първия певец. Маскил на Кореевите синове. Боже, с ушите си сме чули, бащите ни са ни разказвали за делото, което си извършил в техните дни, в древните дни.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
Ти си изгонил с ръката Си езичниците, а тях си насадил; разбил си племена, а тях си разпрострял.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Защото не чрез своя меч завладяха те земята, нито ги спаси ръката им, а Твоята десница и Твоята ръка, и светлината на лицето Ти — защото Ти благоволи във тях.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Боже, Ти си моят Цар; заповядай и дай спасение за Яков!
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Чрез Теб ще повалим враговете си; чрез Твоето Име ще стъпчем онези, които стават против нас.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Защото няма да се уповавам на лъка си, нито мечът ми ще ме спаси.
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Защото Ти си ни спасил от притеснителите ни и си посрамил онези, които ни мразят.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
С Бога ще се хвалим всеки ден и ще прославяме Твоето Име до века. (Села.)
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. - Sela.
Но сега Ти си ни отхвърлил и си ни посрамил, и не излизаш с нашите войски.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Пред притеснителя ни връщаш и онези, които ни мразят, грабят за себе си.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Предал си ни като овце за клане и си ни разпръснал между езичниците.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Продал си Своя народ за нищо и не си спечелил от цената му.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Правиш ни за поговорка на съседите ни, за присмех и подигравка на онези, които са около нас.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Правиш ни за поговорка сред езичниците, за посмешище между народите.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
Всеки ден позорът ми е пред мен и покри ме срамът на лицето ми —
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
заради гласа на този, който позори и хули, заради врага и отмъстителя.
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
Всичко това дойде върху нас, но ние не Те забравихме и не изменихме на Твоя завет.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Сърцето ни не се върна назад и стъпките ни не се отклониха от Твоята пътека,
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
ако и да си ни съкрушил в място на чакали и със смъртна сянка да си ни покрил.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
Ако бяхме забравили Името на своя Бог и към чужд бог ако бяхме прострели ръцете си,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
Бог нямаше ли да издири това? Защото Той знае тайните на сърцето.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
Да, заради Теб сме убивани цял ден, считани сме като овце за клане.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Събуди се! Защо спиш, Господи? Стани, не ни отхвърляй навеки!
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
Защо криеш лицето Си и забравяш бедствието ни и угнетението ни?
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Защото душата ни е снишена до пръстта, тялото ни прилепва към земята.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
Стани да ни помогнеш и ни избави заради милостта Си!
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!