لأَنَّ هذَا فَرِيضَةٌ لإِسْرَائِيلَ، حُكْمٌ لإِلهِ يَعْقُوبَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Защото това е наредба за Израил, закон на Бога на Яков.
Veren's Contemporary Bible
因这是为以色列定的律例,是雅各 神的典章。
和合本 (简体字)
Zatrubite u rog za mlađaka, za uštapa, na svetkovinu našu!
Croatian Bible
Trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
Czech Bible Kralicka
Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
Danske Bibel
Blaast de bazuin in de nieuwe maan, ter bestemder tijd, op onzen feestdag.
Dutch Statenvertaling
Ĉar ĝi estas leĝo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
Esperanto Londona Biblio
زیرا این رسمی است برای اسرائیل و دستوری است از جانب خدای یعقوب،
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sillä se on tapa Israelissa, ja Jakobin Jumalan oikeus.
Finnish Biblia (1776)
Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Kònen twonpèt pou anonse fèt la, lè lalin lan nouvèl, ak lè li plenn!
Haitian Creole Bible
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב׃
Modern Hebrew Bible
इस्राएल के लोगों के लिये ऐसा ही नियम है। यह आदेश परमेश्वर ने याकुब को दिये है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa lalàna ho an'ny Isiraely izany, ary fitsipik'Andriamanitr'i Jakoba.
Malagasy Bible (1865)
Ko te tikanga hoki tenei ma Iharaira, he mea whakarite na te Atua o Hakopa.
Maori Bible
Støt i basun i måneden, ved fullmånen, på vår høitids dag!
Bibelen på Norsk (1930)
Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Căci aceasta este o lege pentru Israel, o poruncă a Dumnezeului lui Iacov.
Romanian Cornilescu Version
Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag.
Swedish Bible (1917)
Sapagka't pinakapalatuntunan sa Israel, ayos ng Dios ni Jacob.
Philippine Bible Society (1905)
Çünkü bu İsrail için bir kuraldır, Yakup’un Tanrısı’nın ilkesidir.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Διοτι προσταγμα ειναι τουτο εις τον Ισραηλ, νομος του Θεου του Ιακωβ.
Unaccented Modern Greek Text
засурміть у сурму в новомісяччя, на повні в день нашого свята,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کیونکہ یہ اسرائیل کا فرض ہے، یہ یعقوب کے خدا کا فرمان ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Vì ấy là một luật cho Y-sơ-ra-ên, Một lệ do Ðức Chúa Trời của Gia-cốp.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
quia legitimum Israhel est et iudicium Dei Iacob