Psalms 81

Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé.
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Örvendezzetek Istennek, a mi erősségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének!
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörű hárfát cziterával együtt.
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
Bizonyságul tette ő a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék *ott,* a mit nem tudtam.
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
Megszabadítottam a tehertől az ő vállát, kezei megmenekültek a kosártól.
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. Szela.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten előtt meg ne hajolj!
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földéről: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt.
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
Ott hagytam azért őt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Oh, ha az én népem hallgatna reám, *s* Izráel az én utaimon járna!
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
Az Úrnak gyűlölői hízelegnének néki, és örökkévaló volna az ő idejök. * (Psalms 81:17) És ő megelégítené őt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged! *