Psalms 81

Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
(亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。)你们当向 神─我们的力量大声欢呼,向雅各的 神发声欢乐!
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
当在月朔并月望─我们过节的日期吹角,
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
因这是为以色列定的律例,是雅各 神的典章。
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语:
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
 神说:我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
你在急难中呼求,我就搭救你;我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
我的民哪,你当听,我要劝戒你;以色列啊,甚愿你肯听从我。
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
在你当中,不可有别的神;外邦的神,你也不可下拜。
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
我是耶和华─你的 神,曾把你从埃及地领上来;你要大大张口,我就给你充满。
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
无奈,我的民不听我的声音;以色列全不理我。
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道,
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
恨耶和华的人必来投降,但他的百姓必永久长存。
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
他也必拿上好的麦子给他们吃,又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。