Psalms 59:2

نَجِّنِي مِنْ فَاعِلِي الإِثْمِ، وَمِنْ رِجَالِ الدِّمَاءِ خَلِّصْنِي،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Избави ме от злодеите, от мъже кръвници ме спаси!

Veren's Contemporary Bible

求你救我脱离作孽的人和喜爱流人血的人!

和合本 (简体字)

Izbavi me od dušmana, Bože moj, zaštiti me od mojih protivnika!

Croatian Bible

Vytrhni mne od nepřátel mých, Bože můj; před těmi, kteříž povstávají proti mně, bezpečna mne učiň.

Czech Bible Kralicka

fri mig fra Udådsmænd, frels mig fra blodstænkte Mænd!

Danske Bibel

Red mij van mijn vijanden, o mijn God! stel mij in een hoog vertrek voor degenen, die tegen mij opstaan.

Dutch Statenvertaling

Savu min de la krimuloj, Kaj kontraŭ la sangaviduloj helpu min.

Esperanto Londona Biblio

مرا از دست شریران رهایی ده و از چنگال مردمان خونریز برهان.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Pelasta minua pahointekiöistä, ja auta minua murhamiehistä;

Finnish Biblia (1776)

Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Befreie mich von denen, die Frevel tun, und rette mich von den Blutmenschen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Delivre m' anba lènmi m' yo, Bondye mwen! Pwoteje m' pou moun k'ap leve dèyè m' yo pa jwenn mwen!

Haitian Creole Bible

הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני׃

Modern Hebrew Bible

ऐसे उन लोगों से, तू मुझको बचा ले। तू उन हत्यारों से मुझको बचा ले जो बुरे कामों को करते रहते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szabadíts meg engemet az én ellenségeimtől, Istenem; a reám támadóktól ments meg engemet!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Liberami dagli operatori d’iniquità, e salvami dagli uomini di sangue.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Afaho amin'ny mpanao ratsy aho, ary vonjeo amin'ny mpandatsa-drà.

Malagasy Bible (1865)

Whakaorangia ahau i nga kaimahi i te kino: kia ora ahau i te hunga toto.

Maori Bible

Fri mig fra mine fiender, min Gud, vern mig mot dem som reiser sig imot mig,

Bibelen på Norsk (1930)

Wyrwij mię od nieprzyjaciół moich, o Boże mój! a od powstawających przeciwko mnie uczyń mię bezpiecznym.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Livra-me do que praticam a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Scapă-mă de răufăcători, izbăveşte-mă de oamenii setoşi de sînge!

Romanian Cornilescu Version

Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Rädda mig, min Gud, från mina fiender,  beskydda mig för mina motståndare.

Swedish Bible (1917)

Iligtas mo ako sa mga manggagawa ng kasamaan, at iligtas mo ako sa mga mabagsik na tao.

Philippine Bible Society (1905)

Kurtar beni suç işleyenlerden, Uzak tut kanlı katillerden.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ελευθερωσον με απο των εργαζομενων την ανομιαν και σωσον με απο ανδρων αιματων.

Unaccented Modern Greek Text

Визволь мене від моїх ворогів, о мій Боже, від напасників моїх охорони Ти мене!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مجھے بدکاروں سے چھٹکارا دے، خوں خواروں سے رِہا کر۔

Urdu Geo Version (UGV)

Xin hãy giải tôi khỏi những kẻ làm ác, Và cứu tôi khỏi những người làm đổ huyết.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia ecce insidiati sunt animae meae congregantur adversum me fortissimi

Latin Vulgate