Psalms 59

Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide, quando Saul mandò a guardargli la casa per ucciderlo. Liberami dai miei nemici, o mio Dio; ponimi in luogo alto al sicuro dai miei aggressori.
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Liberami dagli operatori d’iniquità, e salvami dagli uomini di sangue.
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
Perché, ecco essi pongono agguati all’anima mia; uomini potenti si radunano contro a me, senza che in me vi sia misfatto né peccato, o Eterno!
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
Senza che in me vi sia iniquità, essi corrono e si preparano. Dèstati, vieni a me, e vedi!
Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
Tu, o Eterno, che sei l’Iddio degli eserciti, l’Iddio d’Israele, lèvati a visitare tutte le genti! Non far grazia ad alcuno dei perfidi malfattori! Sela.
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Tornan la sera, urlano come cani e vanno attorno per la città.
Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
Ecco, vomitano ingiurie dalla lor bocca; hanno delle spade sulle labbra. Tanto, dicono essi, chi ci ode?
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Ma tu, o Eterno, ti riderai di loro; ti farai beffe di tutte le genti.
Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
O mia forza, a te io riguarderò, perché Dio è il mio alto ricetto.
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
L’Iddio mio mi verrà incontro colla sua benignità, Iddio mi farà veder sui miei nemici quel che desidero.
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Non li uccidere, che talora il mio popolo non lo dimentichi: falli, per la tua potenza, andar vagando ed abbattili, o Signore, nostro scudo.
For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Ogni parola delle loro labbra è peccato della lor bocca; siano dunque presi nei laccio della lor superbia; siano presi per le maledizioni e le menzogne che proferiscono.
Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Distruggili nel tuo furore, distruggili sì che non siano più: e si conoscerà fino alle estremità della terra che Dio signoreggia su Giacobbe. Sela.
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Tornino pure la sera, urlino come cani e vadano attorno per la città.
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Vadano vagando per trovar da mangiare, e se non trovano da saziarsi, passino così la notte.
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
Ma io canterò la tua potenza, e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me un alto ricetto, un rifugio nel giorno della mia distretta.
Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
O mia forza, a te salmeggerò, perché Dio è il mio alto ricetto, l’Iddio benigno per me.