Psalms 59

Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Befreie mich von meinen Feinden, o mein Gott! setze mich in Sicherheit vor denen, die sich wider mich erheben!
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Befreie mich von denen, die Frevel tun, und rette mich von den Blutmenschen!
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
Denn siehe, sie lauern auf meine Seele; Starke rotten sich wider mich ohne meine Übertretung und ohne meine Sünde, Jehova!
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
Ohne eine Schuld meinerseits laufen und bereiten sie sich; wache auf, mir entgegen, und sieh!
Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
Ja, du, Jehova, Gott der Heerscharen, Gott Israels, erwache, um heimzusuchen alle Nationen! sei keinem gnädig von den treulos Frevelnden! (Sela.)
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Am Abend kehren sie zurück, heulen wie Hunde, und rings umgehen sie die Stadt.
Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
Siehe, aus ihrem Munde sprudeln sie Böses hervor, Schwerter sind auf ihren Lippen-denn "wer hört?"
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Du aber, Jehova, wirst ihrer lachen, wirst spotten aller Nationen.
Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
Meine Stärke, auf dich will ich achten; denn Gott ist meine hohe Feste.
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
Mein Gott wird mir mit seiner Güte zuvorkommen; Gott wird mich meine Lust sehen lassen an meinen Feinden.
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Töte sie nicht, damit mein Volk es nicht vergesse; laß sie umherirren durch deine Macht, und stürze sie nieder, Herr, unser Schild!
For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Sünde ihres Mundes ist das Wort ihrer Lippen; so laß sie gefangen werden in ihrem Hochmut und wegen des Fluches und wegen der Lüge, die sie aussprechen!
Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Mache ein Ende im Grimm, mache ein Ende, daß sie nicht mehr seien, und erkennen, daß Gott in Jakob herrscht bis an die Enden der Erde! (Sela.)
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Und am Abend kehren sie zurück, heulen wie Hunde, und rings umgehen sie die Stadt.
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Sie schweifen umher nach Speise; sie übernachten, wenn sie auch nicht satt sind.
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
Ich aber will singen von deiner Stärke, und des Morgens jubelnd preisen deine Güte; denn du bist mir eine hohe Feste gewesen und ein Zuflucht am Tage meiner Bedrängnis.
Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
Dir, meine Stärke, will ich Psalmen singen; denn Gott ist meine hohe Feste, der Gott meiner Güte.