Psalms 59

Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Для дириґетна хору. На спів: „Не вигуби". Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли його дім. щоб убити його.
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Визволь мене від моїх ворогів, о мій Боже, від напасників моїх охорони Ти мене!
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
Визволь мене від злочинців, і спаси мене від кровожерних,
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
бо ось причаїлись на душу мою, на мене збираються сильні, не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!
Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
Без моєї провини вони он збігаються та готуються, устань же назустріч мені та побач!
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
і Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже ізраїлів, збудися, щоб покарати всіх поган, і не помилуй нікого із зрадників злих! Села.
Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
Надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту,
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
й ось слова вивергають устами своїми, мечі в їхніх губах, та хто це почує...
Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоромиш!
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
Твердине моя, я Тебе пильнуватиму, бо Бог оборона моя!
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Мій Бог, Його милість мене попередила, Бог учинить мені, що побачу падіння своїх ворогів!
For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Не вбивай їх, щоб народ мій цього не забув, міццю Своєю розвій їх і зниж їх, о щите наш, Господи!
Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Гріх їхніх уст слово губ їхніх, і нехай вони схоплені будуть своєю пихою, і за клятву й брехню, яку кажуть!
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
У гніві їх знищ, знищ і хай їх не буде, і хай знають вони, що царює Бог в Якові, аж до кінців землі! Села.
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
А надвечір вони повертаються, скиглять, як пес, і перебігають по місту.
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
Вони вештатись будуть, щоб їсти, коли ж не наїдяться, то скаржитись будуть.
Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
А я буду співати про силу Твою, буду радісно вранці хвалити Твою милість, бо для мене Ти був в день недолі моєї твердинею й захистом! Твердине моя, до Тебе співати я буду, бо Бог оборона моя, милостивий мій Боже!