Psalms 49:4

أُمِيلُ أُذُنِي إِلَى مَثَل، وَأُوضِّحُ بِعُودٍ لُغْزِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ще приклоня ухото си към притча, ще изложа гатанката си на арфа.

Veren's Contemporary Bible

我要侧耳听比喻,用琴解谜语。

和合本 (简体字)

Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.

Croatian Bible

Ústa má mluviti budou moudrost, a přemyšlování srdce mého rozumnost.

Czech Bible Kralicka

jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg.

Danske Bibel

Mijn mond zal enkel wijsheid spreken, en de overdenking mijns harten zal vol verstand zijn.

Dutch Statenvertaling

Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.

Esperanto Londona Biblio

به مَثَلها توجّه می‌کنم و هنگامی‌که چنگ می‌نوازم معنی آنها را بیان می‌کنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa.

Finnish Biblia (1776)

Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant au son de la harpe.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Neigen will ich zu einem Spruche mein Ohr, mein Rätsel eröffnen bei der Laute.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen pral ban nou bon konsèy. Sa ki nan kè m' se bagay ki gen sans.

Haitian Creole Bible

אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃

Modern Hebrew Bible

मैंने कथाएँ सुनी हैं, मैं अब वे कथाएँ तुमको निज वीणा पर सुनाऊँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hanongilana ny sofiko hihaino oha-teny aho, ary hanonona teny saro-pantarina ampiarahiko amin-dokanga.

Malagasy Bible (1865)

Ka titaha toku taringa ki te kupu whakarite; ka puaki taku pepeha i runga i te hapa.

Maori Bible

Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.

Bibelen på Norsk (1930)

Usta moje będą opowiadały mądrość, a myśl serca mego roztropność.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sînt însuflate, îmi încep cîntarea în sunetul arfei.

Romanian Cornilescu Version

Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hin mun skall tala visdom,  och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.

Swedish Bible (1917)

Ikikiling ko ang aking panig sa talinghaga: ibubuka ko ang aking malabong sabi sa alpa.

Philippine Bible Society (1905)

Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Θελω κλινει εις παραβολην το ωτιον μου θελω εκθεσει εν κιθαρα το αινιγμα μου.

Unaccented Modern Greek Text

мої уста казатимуть мудрість, думка ж серця мого розумність,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں اپنا کان ایک کہاوت کی طرف جھکاؤں گا، سرود بجا کر اپنی پہیلی کا حل بتاؤں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi sẽ lắng tai nghe lời châm ngôn; Tôi sẽ lấy đờn cầm mà giải câu đố tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

inclino ad parabulam aurem meam aperiam in cithara enigma meum

Latin Vulgate