Psalms 49

Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
Both low and high, rich and poor, together.
quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniquidade dos meus perseguidores,
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
(pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
That he should still live for ever, and not see corruption.
para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Como ovelhas são postos na cova; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá na sepultura, que lhes será por habitação.
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Mas Deus remirá a minha alma do poder do sepulcro, pois me receberá.
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.