Psalms 49

Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
विभिन्न देशों के निवासियों, यह सुनो। धरती के वासियों यह सुनो।
Both low and high, rich and poor, together.
सुनो अरे दीन जनो, अरे धनिकों सुनो।
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
मैं तुम्हें ज्ञान और विवेक की बातें बताता हूँ।
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
मैंने कथाएँ सुनी हैं, मैं अब वे कथाएँ तुमको निज वीणा पर सुनाऊँगा।
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
ऐसा कोई कारण नहीं जो मैं किसी भी विनाश से डर जाऊँ। यदि लोग मुझे घेरे और फँदा फैलाये. मुझे डरने का कोई कारण नहीं।
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
वे लोग मूर्ख हैं जिन्हें अपने निज बल और अपने धन पर भरोसा है।
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
तुझे कोई मनुष्य मित्र नहीं बचा सकता। जो घटा है उसे तू परमेश्वर को देकर बदलवा नहीं सकता।
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
किसी मनुष्य के पास इतना धन नहीं होगा कि जिससे वह स्वयं अपना निज जीवन मोल ले सके।
That he should still live for ever, and not see corruption.
किसी मनुष्य के पास इतना धन नहीं हो सकता कि वह अपना शरीर कब्र में सड़ने से बचा सके।
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
देखो, बुद्धिमान जन, बुद्धिहीन जन और जड़मति जन एक जैसे मर जाते हैं, और उनका सारा धन दूसरों के हाथ में चला जाता है।
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
कब्र सदा सर्वदा के लिए हर किसी का घर बनेगा, इसका कोई अर्थ नहीं कि वे कितनी धरती के स्वामी रहे थे।
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
धनी पुरूष मूर्ख जनों से भिन्न नहीं होते। सभी लोग पशुओं कि तरह मर जाते हैं।
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
लोगों कि वास्तविक मुर्खता यह हाती है कि वे अपनी भूख को निर्णायक बनाते हैं, कि उनको क्या करना चाहिए।
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
सभी लोग भेड़ जैसे हैं। कब्र उनके लिये बाडा बन जायेगी। मृत्यु उनका चरवाहा बनेगी। उनकी काया क्षीण हो जायेंगी और वे कब्र में सड़ गल जायेंगे।
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
किन्तु परमेश्वर मेरा मूल्य चुकाएगा और मेरा जीवन कब्र की शक्ति से बचाएगा। वह मुझको बचाएगा।
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
धनवानों से मत डरो कि वे धनी हैं। लोगों से उनके वैभवपूर्ण घरों को देखकर मत डरना।
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
वे लोग जब मरेंगे कुछ भी साथ न ले जाएंगे। उन सुन्दर वस्तुओं में से कुछ भी न ले जा पाएंगे।
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
लोगों को चाहिए कि वे जब तक जीवित रहें परमेश्वर की स्तुति करें। जब परमेश्वर उनके संग भलाई करे, तो लोगों को उसकी स्तुति करनी चाहिए।
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
मनुष्यों के लिए एक ऐसा समय आएगा जब वे अपने पूर्वजों के संग मिल जायेंगे। फिर वे कभी दिन का प्रकाश नहीं देख पाएंगे।
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
धनी पुरूष मूर्ख जनों से भिन्न नहीं होते। सभी लोग पशु समान मरते हैं।