مَلاَكُ الرَّبِّ حَالٌّ حَوْلَ خَائِفِيهِ، وَيُنَجِّيهِمْ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
Veren's Contemporary Bible
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营,搭救他们。
和合本 (简体字)
Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba. $HET
Croatian Bible
Tento chudý volal a Hospodin vyslyšel, i ze všech úzkostí jeho vysvobodil jej.
Czech Bible Kralicka
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Danske Bibel
Zain. Deze ellendige riep, en de HEERE hoorde; en Hij verloste hem uit al zijn benauwdheden.
Dutch Statenvertaling
Anĝelo de la Eternulo postenas ĉirkaŭ tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.
Esperanto Londona Biblio
فرشتهٔ خداوند حافظ و رهانندهٔ کسی است که از خداوند میترسد و به او احترام میگذارد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
Finnish Biblia (1776)
L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lè moun ki san sekou yo rele l', li reponn yo, li delivre yo anba tout tray.
Haitian Creole Bible
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
Modern Hebrew Bible
यहोवा का दूत उसके भक्त जनों के चारों ओर डेरा डाले रहता है। और यहोवा का दूत उन लोगों की रक्षा करता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
Malagasy Bible (1865)
E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
Maori Bible
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Bibelen på Norsk (1930)
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
Polish Biblia Gdanska (1881)
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Îngerul Domnului tăbărăşte în jurul celor ce se tem de El, şi -i scapă din primejdie.
Romanian Cornilescu Version
El ángel de JEHOVÁ acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
Swedish Bible (1917)
Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang sila.
Philippine Bible Society (1905)
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Αγγελος Κυριου στρατοπεδευει κυκλω των φοβουμενων αυτον και ελευθερονει αυτους.
Unaccented Modern Greek Text
Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جو رب کا خوف مانیں اُن کے ارد گرد اُس کا فرشتہ خیمہ زن ہو کر اُن کو بچائے رکھتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Thiên sứ Ðức Giê-hô-va đóng lại chung quanh những kẻ kính sợ Ngài, Và giải cứu họ.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
circumdat angelus Domini in gyro timentes eum et eruet eos