Psalms 34

I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Mi gloros la Eternulon en ĉiu tempo; Ĉiam laŭdo por Li estos en mia buŝo.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
Per la Eternulo gloriĝas mia animo; La humiluloj aŭdu kaj ĝoju.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Gloru la Eternulon kun mi, Kaj ni altigu kune Lian nomon.
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Mi serĉis la Eternulon, kaj Li respondis al mi, Kaj de ĉiuj miaj danĝeroj Li savis min.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Kiuj rigardas al Li, ricevas lumon, Kaj ilia vizaĝo ne kovriĝos per honto.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Jen ĉi tiu mizerulo vokis, kaj la Eternulo aŭdis, Kaj de ĉiuj liaj mizeroj Li savis lin.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Anĝelo de la Eternulo postenas ĉirkaŭ tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Provu kaj vidu, kiel bona estas la Eternulo; Feliĉa estas la homo, kiu Lin fidas.
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; Ĉar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Leonidoj estas senhavaj kaj malsataj; Sed kiuj serĉas la Eternulon, tiuj havas mankon en nenia bono.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Venu, infanoj, aŭskultu min; Pri timo antaŭ la Eternulo mi vin instruos.
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Kiu ajn vi estas, homo, Kiu deziras vivon kaj amas multajn kaj bonajn tagojn:
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Gardu vian langon kontraŭ malbono, Kaj vian buŝon kontraŭ mensoga parolo;
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Dekliniĝu de malbono kaj faru bonon, Serĉu pacon kaj ĉasu ĝin.
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
La okuloj de la Eternulo estas turnitaj al la piuloj, Kaj Liaj oreloj al iliaj krioj.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
La vizaĝo de la Eternulo estas kontraŭ tiuj, kiuj faras malbonon, Por ekstermi de la tero la memoron pri ili.
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Oni krias, kaj la Eternulo aŭdas, Kaj de ĉiuj iliaj mizeroj Li ilin savas.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Multaj estas la suferoj de piulo; Sed de ĉiuj la Eternulo lin savas.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Li gardas ĉiujn liajn ostojn; Eĉ unu el ili ne rompiĝos.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
La malbonulon mortigos la malbono; Kaj la malamantoj de piulo pereos.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
La Eternulo liberigas la animon de Siaj sklavoj; Kaj ne pereos ĉiuj, kiuj Lin fidas.