Psalms 34

I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
(Un psalm alcătuit de David, cînd a făcut pe nebunul în faţa lui Abimelec, şi a plecat izgonit de el.) Voi binecuvînta pe Domnul în orice vreme; lauda Lui va fi totdeauna în gura mea.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
Să mi se laude sufletul în Domnul! Să asculte cei nenorociţi şi să se bucure.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Înălţaţi pe Domnul, împreună cu mine. Să lăudăm cu toţii Numele Lui! -
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Eu am căutat pe Domnul, şi mi -a răspuns: m'a izbăvit din toate temerile mele.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Cînd îţi întorci privirile spre El, te luminezi de bucurie, şi nu ţi se umple faţa de ruşine.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Cînd strigă un nenorocit, Domnul aude, şi -l scapă din toate necazurile lui.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Îngerul Domnului tăbărăşte în jurul celor ce se tem de El, şi -i scapă din primejdie.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Gustaţi şi vedeţi ce bun este Domnul! Ferice de omul care se încrede în El!
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Temeţi-vă de Domnul, voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El!
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Puii de leu duc lipsă, şi li -i foame, dar cei ce caută pe Domnul nu duc lipsă de nici un bine.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Veniţi, fiilor, şi ascultaţi-mă, căci vă voi învăţa frica Domnului.
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Cine este omul, care doreşte viaţa, şi vrea să aibă parte de zile fericite?
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Fereşte-ţi limba de rău, şi buzele de cuvinte înşelătoare!
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Depărtează-te de rău, şi fă binele; caută pacea, şi aleargă după ea!
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Ochii Domnului sînt peste cei fără prihană, şi urechile Lui iau aminte la strigătele lor.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Domnul Îşi întoarce Faţa împotriva celor răi, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt.
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Cînd strigă cei fără prihană, Domnul aude, şi -i scapă din toate necazurile lor.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Domnul este aproape de cei cu inima înfrîntă, şi mîntuieşte pe cei cu duhul zdrobit.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
De multe ori vine nenorocirea peste cel fără prihană, dar Domnul îl scapă totdeauna din ea.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Toate oasele i le păzeşte, ca niciunul din ele să nu i se sfărîme.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Pe cel rău îl omoară nenorocirea, dar vrăjmaşii celui fără prihană sînt pedepsiţi.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Domnul scapă sufletul robilor Săi, şi niciunul din cei ce se încred în El, nu este osîndit.