Psalms 34

I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Давидів, коли він удавав був причинного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
Я благословлятиму Господа кожного часу, хвала Йому завсіди в устах моїх!
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Душа моя буде хвалитися Господом, хай це почують слухняні, і нехай звеселяться!
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Зо мною звеличуйте Господа, і підносьте ім'я Його разом!
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Приглядайтесь до Нього й засяєте, і не посоромляться ваші обличчя!
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться його, і визволює їх.
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Левчуки бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі.
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Ходіть, діти, послухайте мене, страху Господнього я вас навчу!
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро?
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Свого язика бережи від лихого, а уста свої від говорення підступу.
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Господнє лице на злочинців, щоб винищити їхню пам'ять з землі.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Господь зламаносердим близький, і впокорених духом спасає.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Багато лихого для праведного, та його визволяє Господь з них усіх:
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається!
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто ненавидить праведного. Господь визволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!