Psalms 34

I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.