سِرُّ الرَّبِّ لِخَائِفِيهِ، وَعَهْدُهُ لِتَعْلِيمِهِمْ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
Veren's Contemporary Bible
耶和华与敬畏他的人亲密;他必将自己的约指示他们。
和合本 (简体字)
Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima. $AJIN
Croatian Bible
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
Czech Bible Kralicka
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
Danske Bibel
Samech. De verborgenheid des HEEREN is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.
Dutch Statenvertaling
Konfidon de la Eternulo havas Liaj timantoj; Kaj Sian aranĝon Li sciigas al ili.
Esperanto Londona Biblio
خداوند دوست کسانی است که از او اطاعت میکنند، او پیمان خود را برای آنان بیان میکند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Herran salaisuus on niillä, jotka häntä pelkäävät, ja liittonsa ilmoittaa hän heille.
Finnish Biblia (1776)
L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Seyè a, se zanmi moun ki gen krentif pou li. Li fè yo konnen kontra li pase ak yo a.
Haitian Creole Bible
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
Modern Hebrew Bible
यहोवा अपने भक्तों पर अपने भेद खोलता है। वह अपने निज भक्तों को अपने वाचा की शिक्षा देता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Malagasy Bible (1865)
Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
Maori Bible
Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
Bibelen på Norsk (1930)
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Polish Biblia Gdanska (1881)
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Prietenia Domnului este pentru cei ce se tem de El, şi legămîntul făcut cu El le dă învăţătură.
Romanian Cornilescu Version
El secreto de JEHOVÁ es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Swedish Bible (1917)
Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
Philippine Bible Society (1905)
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Το απορρητον του Κυριου ειναι μετα των φοβουμενων αυτον και την διαθηκην αυτου θελει φανερωσει εις αυτους.
Unaccented Modern Greek Text
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جو رب کا خوف مانیں اُنہیں وہ اپنے ہم راز بنا کر اپنے عہد کی تعلیم دیتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ðức Giê-hô-va kết bạn thiết cùng người kính sợ Ngài, Tỏ cho người ấy biết giao ước của Ngài.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
secretum Domini timentibus eum et pactum suum ostendet eis