Psalms 25

Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
(По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Боже, избави Израил от всичките му беди!