Psalms 135:12

وَأَعْطَى أَرْضَهُمْ مِيرَاثًا، مِيرَاثًا لإِسْرَائِيلَ شَعْبِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И даде земята им за наследство, за наследство на Своя народ Израил.

Veren's Contemporary Bible

将他们的地赏赐他的百姓以色列为业。

和合本 (简体字)

I dade njihovu zemlju u baštinu, u baštinu Izraelu, narodu svom.

Croatian Bible

A dal zemi jejich v dědictví, v dědictví Izraelovi lidu svému.

Czech Bible Kralicka

og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.

Danske Bibel

En Hij gaf hun land ten erve, ten erve aan Zijn volk Israël.

Dutch Statenvertaling

Kaj Li donis ilian landon kiel heredon, Heredon al Lia popolo Izrael.

Esperanto Londona Biblio

سیحون، پادشاه اموریان، عوج، پادشاه باشان، و تمام پادشاهان کنعان را از بین برد و سرزمین آنها را به قوم خود، بنی‌اسرائیل داد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja antoi heidän maansa perimiseksi, Israelille kansallensa perimiseksi.

Finnish Biblia (1776)

Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pran peyi yo, li bay pèp li a, wi, li bay moun pèp Izrayèl yo peyi moun sa yo pou yo rete.

Haitian Creole Bible

ונתן ארצם נחלה נחלה לישראל עמו׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर ने उनकी धरती इस्राएल को दे दी। परमेश्वर ने अपने भक्तों को धरती दी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny taniny nomeny ho lova, Eny, ho lovan'ny Isiraely olony.

Malagasy Bible (1865)

A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.

Maori Bible

og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.

Bibelen på Norsk (1930)

I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi le -a dat ţara de moştenire, de moştenire poporului Său Israel.

Romanian Cornilescu Version

Y dió la tierra de ellos en heredad, En heredad á Israel su pueblo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 och gav deras land till arvedel,  till arvedel åt sitt folk Israel.

Swedish Bible (1917)

At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana, isang pinakamana sa Israel sa kaniyang bayan.

Philippine Bible Society (1905)

Topraklarını mülk, Evet, mülk olarak halkı İsrail’e verdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εδωκε την γην αυτων κληρονομιαν, κληρονομιαν εις τον Ισραηλ τον λαον αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

і Він дав їхню землю спадщиною, на спадок ізраїлеві, Своєму народові.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے اُن کا ملک اسرائیل کو دے کر فرمایا کہ آئندہ یہ میری قوم کی موروثی ملکیت ہو گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài ban xứ chúng nó làm sản nghiệp Cho Y-sơ-ra-ên, là dân sự Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et dedit terram eorum hereditatem hereditatem Israhel populo suo

Latin Vulgate