Psalms 135

Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi Numele Domnului, lăudaţi -L, robi ai Domnului,
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
cari staţi în Casa Domnului, în curţile Casei Dumnezeului nostru!
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Lăudaţi pe Domnul, căci Domnul este bun; cîntaţi Numele Lui, căci este binevoitor.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Căci Domnul Şi -a ales pe Iacov, pe Israel, ca să fie al Lui.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
Ştiu că Domnul este mare, şi că Domnul nostru este mai pe sus de toţi dumnezeii.
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Domnul face tot ce vrea în ceruri şi pe pămînt, în mări şi în toate adîncurile.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
El ridică norii dela marginile pămîntului, dă naştere la fulgere şi ploaie, şi scoate vîntul din cămările lui.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
El a lovit pe întîii născuţi ai Egiptului, dela oameni pînă la dobitoace.
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
A trimes semne şi minuni, în mijlocul tău, Egiptule: împotrivalui Faraon şi împotriva tuturor slujitorilor lui.
Who smote great nations, and slew mighty kings;
A lovit multe neamuri, şi a ucis împăraţi puternici:
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
pe Sihon, împăratul Amoriţilor, pe Og, împăratul Basanului, şi pe toţi împăraţii Canaanului;
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
şi le -a dat ţara de moştenire, de moştenire poporului Său Israel.
Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Doamne, Numele Tău rămîne pe vecie; Doamne, pomenirea Ta ţine din neam în neam,
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
căci Domnul va judeca pe poporul Său, şi va avea milă de robii Săi.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Idolii neamurilor sînt argint şi aur, lucrare făcută de mînile oamenilor.
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Au gură, şi nu vorbesc, au ochi, şi nu văd,
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
au urechi, şi totuş n'aud, da, n'au suflare în gură.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Ca ei sînt cei ce -i fac, toţi cei ce se încred în ei.
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
Casa lui Israel, binecuvîntaţi pe Domnul! Casa lui Aaron, binecuvîntaţi pe Domnul!
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
Casa lui Levi, binecuvîntaţi pe Domnul! Cei ce vă temeţi de Domnul, binecuvîntaţi pe Domnul!
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
Domnul să fie binecuvîntat din Sion, El, care locuieşte în Ierusalim! Lăudaţi pe Domnul!