Psalms 135

Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
Ha-lê-lu-gia! Hãy ngợi khen danh Ðức Giê-hô-va: Hỡi các tôi tớ Ðức Giê-hô-va,
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
Là kẻ đứng trong nhà Ðức Giê-hô-va, Tại hành lang của nhà Ðức Chúa Trời chúng ta, hãy ngợi khen Ngài!
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, vì Ðức Giê-hô-va là thiện; Khá hát ngợi khen danh Ngài, vì ấy là vui.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Vì Ðức Giê-hô-va đã chọn Gia-cốp cho mình, Lấy Y-sơ-ra-ên làm cơ nghiệp rằng của Ngài.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
Tôi biết rằng Ðức Giê-hô-va là lớn, Chúa chúng tôi trổi cao hơn hết các thần.
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Ðiều nào đẹp ý Ðức Giê-hô-va làm, Ngài bèn làm điều ấy, Hoặc trên trời, dưới đất, Trong biển, hay là trong các vực sâu.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Ngài khiến mây bay lên từ nơi cùng-đầu đất, Làm chớp-nhoáng theo mưa, Khiến gió ra từ các kho tàng của Ngài.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Ngài đánh giết các con đầu lòng xứ Ê-díp-tô, Từ loài người cho đến loài thú vật;
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Sai đến giữa Ê-díp-tô những dấu kỳ phép lạ Hại Pha-ra-ôn và hết thảy các tôi tớ người;
Who smote great nations, and slew mighty kings;
Cũng đánh bại lắm dân tộc lớn, Và giết các vua mạnh mẽ,
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Từ là Si-hôn, Vua dân A-mô-rít, Oùc, vua Ba-san, Và hết thảy vua xứ Ca-na-an.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
Ngài ban xứ chúng nó làm sản nghiệp Cho Y-sơ-ra-ên, là dân sự Ngài.
Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, danh Ngài còn đến đời đời; Kỷ niệm Ngài trải qua đời nầy đến đời kia.
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Vì Ðức Giê-hô-va sẽ đoán xét dân sự Ngài, Và đổi ý về việc những kẻ tôi tớ Ngài.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Hình tượng của các dân bằng bạc và bằng vàng, Là công việc tay loài người làm ra.
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Hình tượng có miệng mà không nói, Có mắt mà chẳng thấy,
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Có tai mà không nghe, Và miệng nó không hơi thở.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó, Ðều giống như nó.
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, hãy chúc tụng Ðức Giê-hô-va! Hỡi nhà A-rôn, hãy chúc tụng Ðức Giê-hô-va!
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
Hỡi nhà Lê-vi, hãy chúc tụng Ðức Giê-hô-va! Hỡi các người kính sợ Ðức Giê-hô-va, khá chúc tụng Ðức Giê-hô-va!
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
Ðáng từ Si-ôn chúc tụng Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng ngự tại Giê-ru-sa-lem! Ha-lê-lu-gia!