Psalms 135

Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
Haleluja! Gloru la nomon de la Eternulo, Gloru, sklavoj de la Eternulo,
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
Kiuj staras en la domo de la Eternulo, En la kortoj de la domo de nia Dio.
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Gloru la Eternulon, ĉar la Eternulo estas bona; Prikantu Lian nomon, ĉar ĝi estas ĉarma.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Ĉar Jakobon la Eternulo elektis al Si, Izraelon kiel Sian trezoron.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
Ĉar mi scias, ke la Eternulo estas granda Kaj ke nia Sinjoro estas super ĉiuj dioj.
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Ĉion, kion la Eternulo deziras, Li faras, En la ĉielo kaj sur la tero, sur la maroj kaj en ĉiuj abismoj.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Li levas la nubojn de la randoj de la tero, Li aperigas fulmojn en la pluvo, Li elirigas la venton el Siaj provizejoj.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Li batis la unuenaskitojn en Egiptujo, De homo ĝis bruto.
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Li aperigis signojn kaj miraklojn interne de vi, ho Egiptujo, Super Faraono kaj ĉiuj liaj sklavoj.
Who smote great nations, and slew mighty kings;
Li batis multajn popolojn, Kaj mortigis potencajn reĝojn:
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Kaj ĉiujn regnojn Kanaanajn.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
Kaj Li donis ilian landon kiel heredon, Heredon al Lia popolo Izrael.
Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Ho Eternulo, Via nomo estas eterna; Ho Eternulo, la memoro pri Vi restas por ĉiuj generacioj.
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Ĉar la Eternulo juĝos Sian popolon, Kaj Li korfavoros Siajn sklavojn.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
La idoloj de la popoloj estas arĝento kaj oro, Faritaĵo de homaj manoj.
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Buŝon ili havas, sed ne parolas; Okulojn ili havas, sed ne vidas;
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Orelojn ili havas, sed ne aŭdas; Kaj ne ekzistas spiro en ilia buŝo.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, Ĉiuj, kiuj ilin fidas.
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
Ho domo de Izrael, benu la Eternulon; Ho domo de Aaron, benu la Eternulon;
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
Ho domo de Levi, benu la Eternulon; Ho timantoj de la Eternulo, benu la Eternulon.
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
El Cion estu benata la Eternulo, Kiu loĝas en Jerusalem. Haleluja!