Psalms 135

Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Who smote great nations, and slew mighty kings;
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.