Psalms 135

Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
Who smote great nations, and slew mighty kings;
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, *és* mindazok, a kik bíznak bennök.
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!