كَمَا يَعُودُ الْكَلْبُ إِلَى قَيْئِهِ، هكَذَا الْجَاهِلُ يُعِيدُ حَمَاقَتَهُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Както псето се връща на бълвоча си, така и безумният повтаря своята глупост.
Veren's Contemporary Bible
愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃牠所吐的。
和合本 (简体字)
Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
Croatian Bible
Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
Czech Bible Kralicka
Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Tåbe, der gentager Dårskab.
Danske Bibel
Gelijk een hond tot zijn uitspuwsel wederkeert, alzo herneemt de zot zijn dwaasheid.
Dutch Statenvertaling
Kiel hundo revenas al sia vomitaĵo, Tiel malsaĝulo ripetas sian malsaĝaĵon.
Esperanto Londona Biblio
شخص احمقی که حماقت خود را تکرار میکند، مانند سگی است که آن چه استفراغ کرده است، میخورد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Niinkuin koira syö oksennuksensa, niin on hullu joka hulluutensa kertoo.
Finnish Biblia (1776)
Comme un chien qui retourne à ce qu'il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Wie ein Hund, der zurückkehrt zu seinem Gespei: so ist ein Tor, der seine Narrheit wiederholt.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Menm jan yon chen tounen vin manje sa li vonmi, se konsa moun san konprann yo ap toujou fè sa y'ap fè a.
Haitian Creole Bible
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
Modern Hebrew Bible
जैसे कोई कुत्ता कुछ खा करके बीमार हो जाता है और उल्टी करके फिर उसको खाता है वैसे ही मूर्ख अपनी मूर्खता बार—बार दोहराता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mint az eb megtér a maga okádására, úgy a bolond megkettőzteti az ő bolondságát.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Lo stolto che ricade nella sua follia, è come il cane che torna al suo vomito.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Toy ny amboa miverina amin'ny loany, Dia toy izany ny adala miverina amin'ny hadalany.
Malagasy Bible (1865)
Ka rite ki te kuri e hoki nei ki tona ruaki, te wairangi e tuarua ana i tona poauau.
Maori Bible
Lik hunden som vender tilbake til sitt eget spy, er en dåre som kommer igjen med sin dårskap.
Bibelen på Norsk (1930)
Jako pies wraca się do zwrócenia swego: tak głupi powtarza głupstwo swoje.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cum se întoarce cînele la ce a vărsat, aşa se întoarce nebunul la nebunia lui. -
Romanian Cornilescu Version
Como perro que vuelve á su vómito, Así el necio que repite su necedad.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Lik en hund som vänder åter till i sina spyor dåre som på nytt begynner sitt oförnuft.2 Petr. 2,22.
Swedish Bible (1917)
Kung paano ang aso na bumabalik sa kaniyang suka, gayon ang mangmang na umuulit ng kaniyang kamangmangan.
Philippine Bible Society (1905)
[] Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, Kusmuğuna dönen köpek gibidir.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ως ο κυων επιστρεφει εις τον εμετον αυτου, ουτως ο αφρων επαναλαμβανει την αφροσυνην αυτου.
Unaccented Modern Greek Text
Як вертається пес до своєї блювотини, так глупоту свою повторяє глупак.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جو احمق اپنی حماقت دہرائے وہ اپنی قَے کے پاس واپس آنے والے کُتے کی مانند ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Kẻ ngu muội làm lại việc ngu dại mình, Khác nào con chó đã mửa ra, rồi liếm lại.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
Latin Vulgate