Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
Norsk
Prov.26
Previous
Next
Proverbs 26
26:1
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
Som sne om sommeren og som regn i høsttiden, slik høver ære for en dåre.
26:2
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
Som spurven i fart, som svalen i flukt, slik er det med en uforskyldt forbannelse - den rammer ikke.
26:3
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
Svepe for hesten, tømme for asenet, og kjepp for dårers rygg!
26:4
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Svar ikke dåren efter hans dårskap, forat du ikke selv skal bli ham lik!
26:5
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
Svar dåren efter hans dårskap, forat han ikke skal bli vis i egne øine!
26:6
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
Den som sender bud med en dåre, han hugger føttene av sig, han må tåle slem medfart.
26:7
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
Visne henger benene på den lamme og likeså ordsprog i munnen på dårer.
26:8
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
Lik den som legger sten i slyngen, er den som gir en dåre ære.
26:9
As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
Som en torn i en drukken manns hånd, slik er et ordsprog i dårers munn.
26:10
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
En mester får alt i stand, men den som leier en dåre, er lik den som leier en som går forbi.
26:11
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
Lik hunden som vender tilbake til sitt eget spy, er en dåre som kommer igjen med sin dårskap.
26:12
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
Ser du en mann som er vis i egne øine - det er mere håp for dåren enn for ham.
26:13
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
Den late sier: Det er en løve på veien, en løve i gatene.
26:14
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
Døren dreier sig på sitt hengsel, og den late snur sig på sitt leie.
26:15
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
Den late stikker sin hånd fatet; han gider ikke føre den tilbake til sin munn.
26:16
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
Den late er visere i egne øine enn syv som svarer med forstand.
26:17
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Lik den som tar fatt i øret på en hund som løper forbi, er den som lar sig egge til vrede over en trette som ikke kommer ham ved.
26:18
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
Lik en gal mann som kaster ut brandpiler og skyter og dreper,
26:19
So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
er en mann som har sveket sin venn og så sier: Jeg spøker jo bare!
26:20
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
Når det er forbi med veden, slukner ilden, og når det ingen øretuter er, stilles trette.
26:21
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
Som kull blir til glør, og som ved nærer ild, slik voldes kiv av en trettekjær mann.
26:22
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
26:23
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
Lik et lerkar som er overdratt med bly-glette, er brennende leber sammen med et ondt hjerte.
26:24
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
Med sine leber skaper den hatefulle sig til, men i sitt indre gjemmer han svik.
26:25
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
Når han gjør sin røst blid, så tro ham ikke! For der er syv vederstyggeligheter i hans hjerte.
26:26
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
Den hatefulle skjuler sig i svik, men hans ondskap blir åpenbar i forsamlingen.
26:27
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
Den som graver en grav, skal falle i den, og den som velter en sten op, på ham skal den rulle tilbake.
26:28
A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
En løgnaktig tunge hater dem som den har knust, og en falsk munn volder fall.
Previous
Next