Job 40

Moreover the LORD answered Job, and said,
Ary Jehovah mbola namaly an'i Joba nanao hoe:
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
Hiady amin'ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an'Andriamanitra no hamaly!
Then Job answered the LORD, and said,
Ary Joba dia namaly an'i Jehovah ka nanao hoe:
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
Dia namaly an'i Joba teo amin'ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Misikina tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Manan-tsandry tahaka ny an'Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin'ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
Asitriho ao amin'ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin'ny fiafenana ny tavany.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Indro, eo amin'ny valahany ny heriny, ary eo amin'ny ozatra amin'ny kibony ny tanjany.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin'ny feny
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
Voalohany amin'ny asan'Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan'ny bibi-dia rehetra;
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Eo ambanin'ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron'ny ony no manodidina azy
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin'ny vavany aza.
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon'ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va? Mahasarika ny mamba amin'ny farango va ianao, na mahafatotra ny lelany amin'ny mahazaka? Mahisy tady zozoro amin'ny orony va ianao, na mahaboroaka ny valanoranony amin'ny fintana? Hifon-jato amin'arivo aminao va izy, na hanao teny malefaka aminao? Hanao fanekena aminao va izy? Azonao alaina ho andevonao mandrakizay va izy? Hilalao azy tahaka ny filalao voron-kely va ianao? Ary hamatotra azy ho an'ny zazavavy ao aminao va ianao? Hataon'ny mpaka hazandrano varotra va izy, ka hotsinjarainy amin'ny mpandranto? Mahafeno lefom-pohy ny hodiny va ianao, na firombaka amin'ny lohany? Atehefo aminy ange ny tananao; Raha tsaroanao ny ady, dia tsy hanindroa intsony ianao.