Job 18:9

يُمْسِكُ الْفَخُّ بِعَقِبِهِ، وَتَتَمَكَّنُ مِنْهُ الشَّرَكُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Примка го улавя за петата, капан над него се затваря.

Veren's Contemporary Bible

圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他。

和合本 (简体字)

Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.

Croatian Bible

Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.

Czech Bible Kralicka

Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;

Danske Bibel

De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.

Dutch Statenvertaling

La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.

Esperanto Londona Biblio

به سوی دام گام برمی‌دارد و پایش در تله می‌افتد و رها نمی‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.

Finnish Biblia (1776)

Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s'empare de lui;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kòd la mare nan je pye l', l'ap sere l' byen sere.

Haitian Creole Bible

יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃

Modern Hebrew Bible

कोई जाल उसकी एड़ी को पकड़ लेगा। एक जाल उसको कसकर जकड़ लेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il laccio l’afferra pel tallone, e la trappola lo ghermisce.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Azon'ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon'ny tadivavarana

Malagasy Bible (1865)

Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.

Maori Bible

En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

este prins în cursă de călcăi, şi laţul pune stăpînire pe el;

Romanian Cornilescu Version

Lazo prenderá su calcañar: Afirmaráse la trampa contra él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 snaran griper honom om hälen,  och gillret tager honom fatt;

Swedish Bible (1917)

Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Παγις θελει συλλαβει αυτον απο της πτερνας ο κλεπτης θελει υπερισχυσει κατ αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

пастка схопить за стопу його, зміцниться сітка на ньому,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھندا اُس کی ایڑی پکڑ لیتا، کمند اُسے جکڑ لیتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cái bẩy sẽ thắt lưng hắn nơi gót chân, Và dò lưới sẽ bắt nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis

Latin Vulgate