Job 18

Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.