Job 18

Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.