Job 18:10

مَطْمُورَةٌ فِي الأَرْضِ حِبَالَتُهُ، وَمِصْيَدَتُهُ فِي السَّبِيلِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Въжето му е скрито във земята, капанът му — в пътеката.

Veren's Contemporary Bible

活扣为他藏在土内;羁绊为他藏在路上。

和合本 (简体字)

Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.

Croatian Bible

Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.

Czech Bible Kralicka

Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;

Danske Bibel

Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.

Dutch Statenvertaling

Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.

Esperanto Londona Biblio

در سر راه او دام و تله پنهان شده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hänen paulansa on viritetty maan päälle, ja hänen satimensa hänen polullensa.

Finnish Biblia (1776)

Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo kache yon chita tann pou li anba tè. Yo moute yon pèlen sou wout li.

Haitian Creole Bible

טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃

Modern Hebrew Bible

एक रस्सा उसके लिये धरती में छिपा होगा। कोई जाल राह में उसकी प्रतीक्षा में है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő *szokott* ösvényén.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Sta nascosta in terra per lui un’insidia, e sul sentiero lo aspetta un agguato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Miafina ao amin'ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.

Malagasy Bible (1865)

Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.

Maori Bible

Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.

Bibelen på Norsk (1930)

Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.

Polish Biblia Gdanska (1881)

a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

capcana în care se prinde este ascunsă în pămînt, şi prinzătoarea îi stă pe cărare.

Romanian Cornilescu Version

Su cuerda está escondida en la tierra, Y su torzuelo sobre la senda.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 garn till att fånga honom äro lagda på marken  och snärjande band på hans stig.

Swedish Bible (1917)

Ang panali ay nakakubli ukol sa kaniya sa lupa, at isang patibong na ukol sa kaniya ay nasa daan.

Philippine Bible Society (1905)

Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η παγις αυτου ειναι κεκρυμμενη εν τη γη, και η ενεδρα αυτου επι της οδου.

Unaccented Modern Greek Text

на нього захований шнур на землі, а пастка на нього на стежці...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُسے پھنسانے کا رسّا زمین میں چھپا ہوا ہے، راستے میں پھندا بچھا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Có sợi dây khuất dưới đất, Và cái bẫy ẩn tại trên đường để hãm lấy nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam

Latin Vulgate