بَنُو شَفَطْيَا، بَنُو حَطِّيلَ، بَنُو فُوخَرَةِ الظِّبَاءِ، بَنُو آمِي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амий.
Veren's Contemporary Bible
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
和合本 (简体字)
sinovi Šefatjini, sinovi Hatilovi, sinovi Pokeret-Hasebajimovi, sinovi Amijevi.
Croatian Bible
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
Czech Bible Kralicka
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amis Efterkommere.
Danske Bibel
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-hazebaim, de kinderen van Ami.
Dutch Statenvertaling
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Ami.
Esperanto Londona Biblio
از خادمان سلیمان، خاندانهای زیر از تبعید بازگشتند: سوطای، هصوفرت، فرودا، یعله، درقون، جدیل، شفیطا، حطیل، فوخرت، حظباییم، و آمی.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
Finnish Biblia (1776)
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
French Traduction de Louis Segond (1910)
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
Haitian Creole Bible
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
Modern Hebrew Bible
शपत्याह, हत्तील, पोकरेतसबायीम।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amy.
Malagasy Bible (1865)
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
Maori Bible
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
Bibelen på Norsk (1930)
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Polish Biblia Gdanska (1881)
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Ami.
Romanian Cornilescu Version
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
Swedish Bible (1917)
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
Philippine Bible Society (1905)
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amioğulları.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμι.
Unaccented Modern Greek Text
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
Urdu Geo Version (UGV)
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
Latin Vulgate