Ephesians 5

Be ye therefore followers of God, as dear children;
Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, »Gud till en välbehaglig lukt».         Paulus' brev till efesierna, 5 Kapitlet             Förmaningar att undfly mörkrets         gärningar och vandra såsom ljusets barn.            Äkta makars plikter mot varandra.
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Ty det bören I veta, och det insen I också själva, att ingen otuktig eller oren människa har arvedel i Kristi och Guds rike, ej heller någon girig, ty en sådan är en avgudadyrkare.
Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.
Be not ye therefore partakers with them.
Haven alltså ingen del i sådant.
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
I voren ju förut mörker, men nu ären I ljus i Herren; vandren då såsom ljusets barn.
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
Proving what is acceptable unto the Lord.
Ja, vandren så, i det att I pröven vad som är välbehagligt för Herren.
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
Vad av sådana människor i hemlighet förövas, därom är det skamligt till och med att tala;
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.
Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
Därför heter det:  »Vakna upp, du som sover,  och stå upp ifrån de döda,  så skall Kristus lysa fram för dig.»
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;
Redeeming the time, because the days are evil.
och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. Ty tiden är ond.
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.
And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande,
Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
och talen till varandra i psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen och spelen till Herrens ära i edra hjärtan,
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn.
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
Underordnen eder varandra i Kristi fruktan.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren;
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet.
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
Ty så ville han själv ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck och skrynka och annat sådant; fastmer skulle hon vara helig och ostrafflig.
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
På samma sätt äro männen pliktiga att älska sina hustrur, då dessa ju äro deras egna kroppar; den som älskar sin hustru, han älskar sig själv.
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
»Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.
Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
Dock gäller också om eder att var och en skall älska sin hustru såsom sig själv; men hustrun å sin sida skall visa sin man vördnad.