وَابْنَا نَادَابَ: سَلَدُ وَأَفَّايِمُ. وَمَاتَ سَلَدُ بِلاَ بَنِينَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
Veren's Contemporary Bible
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
和合本 (简体字)
Nadabovi su sinovi bili: Seled i Afajim, ali je Seled umro bez djece.
Croatian Bible
A synové Nádabovi: Seled a Appaim. Ale umřel Seled bez dětí.
Czech Bible Kralicka
Nadabs Sønner: Seled og Appajim; Seled døde barnløs.
Danske Bibel
En de kinderen van Nadab waren Seled en Appaïm; en Seled stierf zonder kinderen.
Dutch Statenvertaling
La filoj de Nadab estis: Seled kaj Apaim. Seled mortis sen infanoj.
Esperanto Londona Biblio
سَلَد و افایم پسران ناداب بودند. سلد بدون پسر از دنیا رفت.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
Finnish Biblia (1776)
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne Söhne. -
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Nadab, frè Abichou a, te gen de pitit gason: Selèd ak Apayim. Men Selèd mouri san kite pitit gason.
Haitian Creole Bible
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים׃
Modern Hebrew Bible
नादाब के पुत्र सेलेद और अप्पैम थे। सेलेद बिना सन्तान मरा।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary ny zanakalahin'i Nadaba dia Saleda sy Apaima; fa maty momba Saleda.
Malagasy Bible (1865)
Na ko nga tama a Natapa; ko Herere, ko Apaima: i mate urikore ia a Herere.
Maori Bible
Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
Bibelen på Norsk (1930)
Synowie Nadabowi: Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Fiii lui Nadab: Seled şi Apaim. Seled a murit fără fii.
Romanian Cornilescu Version
Y los hijos de Nadab: Seled y Aphaim. Y Seled murió sin hijos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
Swedish Bible (1917)
At ang mga anak ni Nadab: si Seled, at si Aphaim: nguni't si Seled ay namatay na walang anak.
Philippine Bible Society (1905)
Nadav’ın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και οι υιοι του Ναδαβ ησαν Σελεδ και Απφαιμ απεθανε δε ο Σελεδ ατεκνος.
Unaccented Modern Greek Text
А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
ندب کے دو بیٹے سلد اور افائم تھے۔ سلد بےاولاد مر گیا،
Urdu Geo Version (UGV)
Con trai của Na-đáp là Sê-le và Áp-ba-im. Nhưng Sê-le qua đời, không có con.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Latin Vulgate