I Chronicles 2

These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,1 Mos. 29,32 f. 30,3 f. 35,22 f. 46,8 f.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.1 Mos. 38,2 f.
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.1 Mos. 38,27 f.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.Rut. 4,18 f. Matt. 1,3 f.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.Jos. 7,1 f.
And the sons of Ethan; Azariah.
Och Etans söner voro Asarja.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.4 Mos. 1,7.
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,1 Sam. 16,6 f. 17,12 f. 2 Sam. 13,3.
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
Ozem the sixth, David the seventh:
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.1 Sam. 26,6. 2 Sam. 2,18.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.2 Sam. 17,26.
And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.1 Krön. 4,4.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.2 Mos. 31,2.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.Dom. 10,3 f.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.4 Mos. 32,41 f.
And after that Hezron was dead in Caleb–ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth–zur.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.Jos. 15,16.
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim,
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
Salma the father of Beth–lehem, Hareph the father of Beth–gader.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
And Shobal the father of Kirjath–jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.1 Krön. 4,2.
And the families of Kirjath–jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.Dom. 1,16. Jer. 35,2 f.