I Chronicles 2

These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
İsrail’in oğulları şunlardır: Ruben, Şimon, Levi, Yahuda, İssakar, Zevulun,
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad, Aşer.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
Yahuda’nın oğulları: Er, Onan, Şela. Bu üç oğulu Yahuda’ya Kenanlı Şua’nın kızı doğurdu. Yahuda’nın ilk oğlu Er, RAB’bin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu öldürdü.
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Yahuda’nın gelini Tamar ona Peres ve Zerah’ı doğurdu. Yahuda’nın toplam beş oğlu vardı.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Peres’in oğulları: Hesron, Hamul.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Zerahoğulları: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, Darda. Toplam beş kişiydi.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
[] Karmi’nin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RAB’be ihanet etmekle İsrail’i yıkıma sürükleyen Akan.
And the sons of Ethan; Azariah.
Etam’ın oğlu: Azarya.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Hesron’un oğulları: Yerahmeel, Ram, Kalev.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Amminadav Ram’ın oğluydu. Yahudalılar’ın önderi Nahşon Amminadav’ın oğluydu.
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Salma Nahşon’un oğluydu. Boaz Salma’nın,
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Ovet Boaz’ın, İşay Ovet’in oğluydu.
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
İşay’ın yedi oğlu oldu: Birincisi Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şima,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,
Ozem the sixth, David the seventh:
altıncısı Osem, yedincisi Davut.
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Kızkardeşleri Seruya ile Avigayil’di. Seruya’nın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
İsmaili Yeter’le evlenen Avigayil Amasa’yı doğurdu.
And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Hesron oğlu Kalev’in, karısı Azuva’dan ve Yeriot’tan oğulları oldu. Karısından doğan oğullar şunlardır: Yeşer, Şovav, Ardon.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Azuva ölünce, Kalev kendisine Hur’u doğuran Efrat’la evlendi.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Uri Hur’un oğluydu, Besalel Uri’nin oğluydu.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Daha sonra Hesron, Gilat’ın babası Makir’in kızıyla yattı. Altmış yaşındayken evlendiği bu kadın ona Seguv’u doğurdu.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Yair Seguv’un oğluydu; Gilat ülkesinde yirmi üç kenti vardı.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Ama Geşur’la Aram Havvot-Yair’i ve Kenat ile çevresindeki köyleri, toplam altmış kenti ele geçirdiler. Buralarda yaşayan bütün halk Gilat’ın babası Makir’in soyundandı.
And after that Hezron was dead in Caleb–ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Hesron Kalev-Efrata’da öldükten sonra, karısı Aviya Tekoa’nın kurucusu olan Aşhur’u doğurdu.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Hesron’un ilk oğlu Yerahmeel’in oğulları: İlk oğlu Ram, Buna, Oren, Osem, Ahiya.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Yerahmeel’in Atara adında başka bir karısı vardı; O da Onam’ın annesiydi.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Yerahmeel’in ilk oğlu Ram’ın oğulları: Maas, Yamin, Eker.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Onam’ın oğulları: Şammay, Yada. Şammay’ın oğulları: Nadav, Avişur.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
Avişur’un Avihayil adında bir karısı vardı; ona Ahban’ı ve Molit’i doğurdu.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Nadav’ın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Appayim’in oğlu: Yişi. Yişi’nin oğlu: Şeşan. Şeşan’ın oğlu: Ahlay.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Şammay’ın kardeşi Yada’nın oğulları: Yeter ve Yonatan. Yeter çocuksuz öldü.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Yonatan’ın oğulları: Pelet, Zaza. Bunlar Yerahmeel’in soyundan geliyordu.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Şeşan’ın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşan’ın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Şeşan kızını uşağı Yarha’yla evlendirdi. Kadın ona Attay’ı doğurdu.
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Natan Attay’ın oğluydu. Zavat Natan’ın,
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Eflal Zavat’ın, Ovet Eflal’ın,
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Yehu Ovet’in, Azarya Yehu’nun,
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Heles Azarya’nın, Elasa Heles’in,
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Sismay Elasa’nın, Şallum Sismay’ın,
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Yekamya Şallum’un, Elişama Yekamya’nın oğluydu.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Yerahmeel’in kardeşi Kalev’in oğulları: İlk oğlu Zif’in kurucusu Meşa ve Hevron’un kurucusu Meraşa.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Hevron’un oğulları: Korah, Tappuah, Rekem, Şema.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Raham Şema’nın oğluydu. Yorkoam Raham’ın, Şammay Rekem’in,
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth–zur.
Maon Şammay’ın oğluydu. Beytsur’un kurucusu Maon’du.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Kalev’in cariyesi Efa ona Haran’ı, Mosa’yı ve Gazez’i doğurdu. Gazez Haran’ın oğluydu.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Yahday’ın oğulları: Regem, Yotam, Geşan, Pelet, Efa, Şaaf.
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Kalev’in öbür cariyesi Maaka ona Şever’i ve Tirhana’yı doğurdu.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
Maaka Madmanna’nın kurucusu Şaaf’ı, Makbena ve Giva’nın kurucusu Şeva’yı da doğurdu. Kalev’in Aksa adında bir de kızı oldu.
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim,
Kalev’in soyundan gelenler: Efrat’ın ilk oğlu Hur’un oğulları: Kiryat-Yearim’in kurucusu Şoval,
Salma the father of Beth–lehem, Hareph the father of Beth–gader.
Beytlehem’in kurucusu Salma, Beytgader’in kurucusu Haref.
And Shobal the father of Kirjath–jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Kiryat-Yearim’in kurucusu Şoval, Haroeliler’in ve Menuhot’ta yaşayan halkın yarısının atasıydı.
And the families of Kirjath–jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
Kiryat-Yearim’in boyları: Yeterliler, Pûtlular, Şumatlılar, Mişralılar. Soralılar’la Eştaollular da bu boyların soyundan geldi.
The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Salma’nın soyundan gelenler: Beytlehemliler, Netofalılar, Atrot-Beytyoavlılar, Manahatlılar’ın yarısı ve Sorlular.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Yabes’te yaşayan yazmanların boyları: Tiratlılar, Şimatlılar, Sukatlılar. Bunlar Rekav halkının atası Hammat’ın soyundan gelen Kenliler’dir.