Psalms 55

victori in psalmis eruditi David exaudi Deus orationem meam et ne dispicias deprecationem meam
För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David.
adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
 Lyssna, Gud, till min bön,  och fördölj dig icke för min åkallan.
a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi
 Akta på mig och svara mig.  I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
cor meum doluit in vitalibus meis et terrores mortis ceciderunt super me
 vid fiendens rop,      vid den ogudaktiges skri.  Ty de vilja draga fördärv över mig,      och i vrede ansätta de mig.
timor et tremor venit super me et operuit me caligo
 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst,  och dödens fasor hava fallit över mig.
et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam
 Fruktan och bävan kommer över mig,      och förfäran övertäcker mig.
ut procul abeam et commorer in deserto semper
 Därför säger jag:  Ack att jag hade vingar såsom duvan!      Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
festinabo ut salver ab spiritu tempestatis et turbinis
 Ja, långt bort skulle jag fly,      jag skulle taga härbärge i öknen.  Sela.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt      undan stormvind och oväder.
die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius
 Fördärva dem, Herre;      gör deras tungor oense.  Ty våld och genstridighet      ser jag i staden.
insidiae in vitalibus eius et non recedet de plateis eius damnum et fraudulentia
 Dag och natt gå de omkring den,      ovanpå dess murar,  ondska och olycka råda därinne;
non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo
 ja, fördärv råder därinne,  och från dess torg vika icke      förtryck och svek.
sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus
 Se, det är icke en fiende som smädar mig,      det kunde jag fördraga;  det är icke min ovän som förhäver sig mot mig,      för honom kunde jag gömma mig undan.
qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore
 Nej, du gör det, du som var min jämlike,      min vän och förtrogne,
veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum
 du som levde med mig      i ljuvlig förtrolighet,  du som i Guds hus gick med mig      i högtidsskaran.
ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me
 Döden komme över dem oförtänkt,  levande fare de ned i dödsriket;  ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan.
vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam
 Men jag ropar till Gud;      HERREN skall frälsa mig.
redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me
 Afton och morgon och middag      vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga,      och han skall höra min röst.
exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum
 Han förlossar min själ och skaffar henne ro,      så att de icke komma vid mig;  ty de äro många, som stå mig emot.
extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum
 Gud skall höra det och giva dem svar,      han som sitter på sin tron av ålder.  Sela.  Ty de vilja icke ändra sig,      och de frukta ej Gud.
nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae
 Den mannen bär händer på sin vän;      han bryter sitt förbund.
proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto
 Orden i hans mun äro hala såsom smör,      men stridslust fyller hans hjärta;  hans ord äro lenare än olja,      dock äro de dragna svärd.
tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui
 Kasta din börda på HERREN,      han skall uppehålla dig;  han skall i evighet icke tillstädja      att den rättfärdige vacklar. [ (Psalms 55:24)  Gud, du skall störta dem ned      i gravens djup;  de blodgiriga och falska skola ej nå      sin halva ålder.  Men jag förtröstar på dig. ]