Psalms 55:17

مَسَاءً وَصَبَاحًا وَظُهْرًا أَشْكُو وَأَنُوحُ، فَيَسْمَعُ صَوْتِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Вечер и сутрин, и по обед ще се оплаквам и ще стена и Той ще чуе моя глас.

Veren's Contemporary Bible

我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹;他也必听我的声音。

和合本 (简体字)

A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti.

Croatian Bible

Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.

Czech Bible Kralicka

Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre

Danske Bibel

Mij aangaande, ik zal tot God roepen, en de HEERE zal mij verlossen.

Dutch Statenvertaling

Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.

Esperanto Londona Biblio

صبح و ظهر و شب به درگاه خدا ناله می‌کنم و او دعای مرا مستجاب خواهد کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.

Finnish Biblia (1776)

Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, mwen rele Seyè a, Bondye mwen; l'a delivre mwen.

Haitian Creole Bible

ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃

Modern Hebrew Bible

मैं तो अपने दु;ख को परमेश्वर से प्रात, दोपहर और रात में कहूँगा। वह मेरी सुनेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hariva sy maraina ary mitatao vovonana no hitarainako sy hitolokoako; dia hihaino ny feoko Izy,

Malagasy Bible (1865)

I te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo.

Maori Bible

Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale ja do Boga zawołam, a Pan mię wybawi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Seara, dimineaţa, şi la amiază, oftez şi gem, şi El va auzi glasul meu.

Romanian Cornilescu Version

Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Men jag ropar till Gud;      HERREN skall frälsa mig.

Swedish Bible (1917)

Sa hapon at sa umaga, at sa katanghaliang tapat, ako'y dadaing at hihibik: at kaniyang didinggin ang aking tinig.

Philippine Bible Society (1905)

Sabah, öğlen, akşam kederimden feryat ederim, O işitir sesimi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εσπερας και πρωι και μεσημβριαν θελω παρακαλει και φωναζει και θελει ακουσει της φωνης μου.

Unaccented Modern Greek Text

Я кличу до Бога, і Господь урятує мене:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں ہر وقت آہ و زاری کرتا اور کراہتا رہتا ہوں، خواہ صبح ہو، خواہ دوپہر یا شام۔ اور وہ میری سنے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Buổi chiều, buổi sáng, và ban trưa, tôi sẽ than thở rên-siết; Ngài ắt sẽ nghe tiếng tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam

Latin Vulgate