Psalms 55:19

يَسْمَعُ اللهُ فَيُذِلُّهُمْ، وَالْجَالِسُ مُنْذُ الْقِدَمِ. سِلاَهْ. الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ تَغَيُّرٌ، وَلاَ يَخَافُونَ اللهَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Бог, който живее преди вековете, ще чуе и ще ги покори, (Села.) понеже нямат промяна, и не се боят от Бога.

Veren's Contemporary Bible

那没有更变、不敬畏 神的人,从太古常存的 神必听见而苦待他。

和合本 (简体字)

Dat će mi mira od onih koji me progone: jer mnogi su protiv mene.

Croatian Bible

Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.

Czech Bible Kralicka

Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. - Sela. Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.

Danske Bibel

Hij heeft mijn ziel in vrede verlost van den strijd tegen mij; want met menigte zijn zij tegen mij geweest.

Dutch Statenvertaling

Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; Sela. Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.

Esperanto Londona Biblio

خدا که پادشاه ازلی است، مرا خواهد شنید و آنها را سرکوب خواهد كرد، زیرا آنها از او نمی‌ترسند و راه خود را تغییر نمی‌دهند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jumala kuulkoon, ja heitä nöyryyttäköön, joka alusta ollut on, Sela! jotka ei paranna heitänsä, eikä pelkää Jumalaa.

Finnish Biblia (1776)

Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Hören wird Gott und sie demütigen, -er thront ja von alters her (Sela.); -weil es keine Änderung bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

L'a fè m' viv ak kè poze, l'a delivre m' nan batay m'ap mennen ak moun ki leve dèyè m' yo. Yo te mèt anpil.

Haitian Creole Bible

ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃

Modern Hebrew Bible

वह शाश्वत सम्राट परमेश्वर मेरी सुनेगा और उन्हें नीचा दिखायेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; Sela. poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hihaino Andriamanitra, Izay mipetraka hatramin'ny taloha, ka hamaly ireo olona tsy miova toetra, sady tsy matahotra an'Andriamanitra.

Malagasy Bible (1865)

Ka whakarongo te Atua, no tua iho nei tona nohoanga, a ka whakahoki i ta ratou. (Hera.) Ko te hunga kahore o ratou whakawhitiwhitinga, a kahore o ratou wehi ki te Atua.

Maori Bible

Han forløser min sjel fra striden imot mig og gir mig fred; for i mengde er de omkring mig.

Bibelen på Norsk (1930)

Odkupi duszę moję, abym był w pokoju od wojny przeciwko mnie; bo ich wiele było przy mnie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antiguidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dumnezeu va auzi, şi -i va smeri, El, care, din vecinicie, stă pe scaunul Lui de domnie. -(Oprire). Căci în ei nu este nicio nădejde de schimbare, şi nu se tem de Dumnezeu.

Romanian Cornilescu Version

Dios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han förlossar min själ och skaffar henne ro,      så att de icke komma vid mig;  ty de äro många, som stå mig emot.

Swedish Bible (1917)

Didinggin ng Dios, at paghihigantihan sila, siyang tumatahan ng una. (Selah)

Philippine Bible Society (1905)

Öncesizlikten bu yana tahtında oturan Tanrı, Duyacak ve ezecek onları. Sela Çünkü hiç değişmiyor Ve Tanrı’dan korkmuyorlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Θεος, ο υπαρχων προ των αιωνων, θελει εισακουσει και θελει ταπεινωσει αυτους Διαψαλμα διοτι δεν μεταβαλλουσι τροπον ουδε φοβουνται τον Θεον.

Unaccented Modern Greek Text

У мирі Він викупить душу мою, щоб до мене вони не зближались, бо багато було їх на мене!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ جو ازل سے تخت نشین ہے میری سن کر اُنہیں مناسب جواب دے گا۔ (سِلاہ) کیونکہ نہ وہ تبدیل ہو جائیں گے، نہ کبھی اللہ کا خوف مانیں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Trời, là Ðấng hằng có từ trước vô cùng, Sẽ nghe và báo trả chúng nó; Vì chúng nó chẳng có sự biến cải trong mình, Cũng chẳng kính sợ Ðức Chúa Trời.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum

Latin Vulgate