فَدَى بِسَلاَمٍ نَفْسِي مِنْ قِتَال عَلَيَّ، لأَنَّهُمْ بِكَثْرَةٍ كَانُوا حَوْلِي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Ще избави в мир душата ми от боя против мен; защото мнозина се бият с мен.
Veren's Contemporary Bible
他救赎我命脱离攻击我的人,使我得享平安,因为与我相争的人甚多。
和合本 (简体字)
Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj.
Croatian Bible
U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
Czech Bible Kralicka
og udfri min Sjæl i Fred, så de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
Danske Bibel
Des avonds, en des morgens, en des middags zal ik klagen en getier maken; en Hij zal mijn stem horen.
Dutch Statenvertaling
Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
Esperanto Londona Biblio
وقتی با دشمنان بسیار در میدان جنگ نبرد میکنم، او مرا با پیروزی بسلامت بازمیگرداند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Hän lunastaa minun sieluni niistä, jotka sotivat minua vastaan, ja saattaa hänelle rauhan; sillä monta on minua vastaan.
Finnish Biblia (1776)
Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Er hat meine Seele in Frieden erlöst aus dem Kampfe wider mich; denn ihrer sind viele gegen mich gewesen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Maten, midi, aswè, m'ap plenyen, m'ap plenn. L'a tande vwa mwen.
Haitian Creole Bible
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
Modern Hebrew Bible
मैंने कितने ही युद्धों में लड़ायी लड़ी है। किन्तु परमेश्वर मेरे साथ है, और हर युद्ध से मुझे सुरक्षित लौटायेगा।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ka hanavotra ny fanahiko ho amin'ny fiadanana hahafahako amin'ny adin'ireny amiko, fa maro no miady amiko.
Malagasy Bible (1865)
Whakaorangia ana e ia toku wairua i runga i te rangimarie i ahau e whakaekea ana: he tokomaha hoki oku hoa whawhai.
Maori Bible
Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.
Bibelen på Norsk (1930)
W wieczór i rano, i w południe modlić się, i z trzaskiem wołać będę, aż wysłucha głos mój.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Mă va scăpa din lupta care se dă împotriva mea, şi-mi va aduce pacea, căci mulţi mai sînt împotriva mea!
Romanian Cornilescu Version
Él ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
Swedish Bible (1917)
Kaniyang tinubos ang aking kaluluwa sa kapayapaan mula sa pagbabaka laban sa akin: Sapagka't sila'y marami na nakikipaglaban sa akin.
Philippine Bible Society (1905)
Bana karşı girişilen savaştan Esenlikle kurtarır canımı, Sayısı çok da olsa karşıtlarımın.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Θελει λυτρωσει εν ειρηνη την ψυχην μου απο της μαχης της κατ εμου διοτι πολλοι ειναι εναντιον μου.
Unaccented Modern Greek Text
увечорі, вранці й опівдні я скаржусь й зідхаю, і Він вислухає мого голосу!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
وہ فدیہ دے کر میری جان کو اُن سے چھڑائے گا جو میرے خلاف لڑ رہے ہیں۔ گو اُن کی تعداد بڑی ہے وہ مجھے آرام و سکون دے گا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ngài đã chuộc linh hồn tôi khỏi cơn trận dàn nghịch cùng tôi, và ban bình an cho tôi, Vì những kẻ chiến đấu cùng tôi đông lắm.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me